Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
I think they were leftovers from before, when I was truly afeard, and they had to work their way out one by one, until they were all gone. Я думаю, они остались от прежних страхов, и им нужно было найти свой выход, одному за другим, пока все не ушли.
In many instances, under the slogan "one family, one boy", CPN (Maoist) is reported to demand that one recruit be provided to its forces from each family, and children are often forcibly recruited in this way. Во многих случаях под прикрытием лозунга «по одному мальчику - от каждой семьи» КПН (маоистская) якобы требует, чтобы каждая семья предоставляла для ее сил по одному новобранцу, при этом детей нередко вербуют указанным насильственным образом.
If we cannot agree on all issues at one time, we can start one by one with the issues that can be easily agreed. Если мы можем договориться по всем вопросам одновременно, то мы можем рассматривать вопросы по одному, начиная с тех, которые могут быть легко согласованы.
It is envisaged that one meeting of the Bureau and one meeting of the Panel will be held in 2013. Предполагается, что в 2013 году Бюро и Группа экспертов проведут по одному заседанию.
Nevertheless, individual States Parties or groups of States Parties have at one time or another identified one or more specific challenges or obstacles. Тем не менее, отдельные государства-участники или группы государств-участников на том или ином этапе выявляли по одному или по несколько конкретных вызовов и препятствий.
Whose idea was it to stay at the beach where they could pick us off one by one? Чья идея была остаться на пляже, где они могли нас забирать по одному?
The detachments for the other Sectors would consist of one Field Service and one United Nations Volunteer assisted by two national staff. Группы, приданные другим секторам, будут включать по одному сотруднику категории полевой службы и одному добровольцу Организации Объединенных Наций, а также по два национальных сотрудника.
In order to do it, for example, you can remove plug-ins one by one, starting with the most recently installed ones, and every time check whether the problem still exists. Для этого вы можете, например, удалять плагины по одному, начиная с установленных последними, и каждый раз проверять наличие проблемы.
Do I have to pick off your men one by one like your sniper in the window? Мне перестрелять ваших людей по одному, как вашего снайпера в окне?
You don't cater to them, they sit this one out, and you lose by one point. Вы не идёте с ними на контакт - они не голосуют, а вы проигрываете по одному пункту.
They're all one to the man in the plane... so that time, real time, is all one. Они видны мне одному, человеку в самолете, и для меня время видится как одно целое.
And sometimes new girls would come in, and... then they're gone - they're sold to others for work or to one man who... wants one girl for themself. А иногда новеньких привозили и... и они пропадали - их продавали другим для работы или одному мужчине, который... отбирал одну девчонку для себя.
In recommendation 11, two options were proposed: one consisted in designating a single rapporteur for information and the other called for appointing three, one from each language group. З. В рекомендации 11 предлагается два варианта; один состоит в том, чтобы назначить единого докладчика по вопросам информации, а другой предусматривает выделение трех докладчиков, по одному для каждой языковой группы.
The Supervisory Board is composed of one representative of UNMIK, two representatives of international donors, and one representative each of the Kosovo-Albanian and the Kosovo-Serbian communities. В состав Руководящего совета входят один представитель МООНК, два представителя международных доноров и по одному представителю от общин косовских албанцев и косовских сербов.
Since 2000 the Centre for Gender Equality has initiated legal proceedings in one case, two were filed by the women concerned and one by the respective trade union. С 2000 года Центр по вопросам равенства мужчин и женщин возбудил судебный иск по одному делу, два дела было возбуждено потерпевшими женщинами и одно - соответствующим профсоюзом.
In the opinion of OIOS, the reporting lines and lead-department responsibility for the missions in one country should be vested in one department to the extent possible. По мнению УСВН, миссии в одной стране должны, насколько это возможно, подчиняться одному департаменту, на который должна возлагаться главная ответственность за осуществление таких миссий.
In the case of persons recognized to be unfit to work, the court may replace punitive deduction of earnings with a fine calculated on the basis of one month's minimum wage for one month's correctional labour. Лицам, признанным нетрудоспособными, суд может заменить исправительные работы штрафом из расчета суммы штрафа равной одному минимальному размеру заработной платы за один месяц исправительных работ.
Apart from the indictment, the lead counsel should not need to carry out this basic reading in more than one case and should only be paid $2,000 in one case. Помимо обвинительного заключения у ведущего адвоката нет необходимости читать все эти документы более одного раза, и в рамках работы по какому-то одному делу ему следует платить 2000 долл. США лишь один раз.
The second highest administrative authority is the Rector's Council, which comprises the rector, the three vice-rectors, one student representative and one representative of the administration staff. Вторым административным органом является совет ректора, в который входят ректор, три вице-ректора, один из представителей студентов и по одному представителю от административного персонала.
And so I take from one informant one detail, from another, another. Поэтому я взял по одному факту от каждого.
Now, I start a story with one word And then you each continue with one word at a time. Сейчас я начну историю с одного слова и вы продолжите по одному слову за раз.
Each brigade deployed with one regiment in the first line and one in the second. Дивизии имели по два полка в первой линии и по одному полку - во второй.
The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка.
But there is one small point that we would like to draw to the attention of non-members of the Council, which is one small paragraph: the eighteenth preambular paragraph. Но я хочу привлечь внимание стран, не являющихся членами Совета, к одному небольшому абзацу - к восемнадцатому пункту преамбулы.
Reconstituted families may or may not have one or more children that are common to both partners, in addition to at least one child that is non-common. Восстановленные семьи могут иметь или не иметь детей, являющихся общими для обоих партнеров, в дополнение по меньшей мере к одному ребенку, который не является общим.