A chance to show mercy with one man. |
Шанс, проявить милосердие по отношению к одному человеку. |
They're going to outspend him four to one. |
Они обойдут его по деньгам четыре к одному. |
I'm afraid it boils down to one simple fact... |
Все сводится к одному простому факту... |
And your behavior can only lead to one conclusion. |
И ваше поведение может привести только к одному выводу. |
They say it strikes one person in a hundred. |
Они говорят, это бьёт под одному человеку из ста. |
Win back those fans and those radio stations one city at a time. |
Завоевать обратно фанатов и радиостанции по одному городу зараз. |
But there was one child who wasn't in such good spirits. |
Но одному ребенку было не очень весело. |
The good news is one agent was able to get close. |
Хорошие новости, что одному из наших агентов удалось сблизиться с ней. |
"In the hallowed halls of McKinley High,"one name rises to the top: Tina Cohen-Chang. |
В священных коридорах МакКинли только одному имени место на вершине - Тина Коэн Ченг. |
Give me two of everything and one more of anything. |
Дайте мне всего по два и еще по одному чего-нибудь. |
From one person, learn all people. |
"По одному узнай всё или всех". |
We have traced the source of the infection to one doctor. |
Мы проследили источник инфекции к одному врачу. |
This nomination comes down to one word: vision. |
Эти дебаты сводятся к одному слову: видение. |
In my hat, I hold 146 sequentially numbered isolinear chips - one for every member of the crew. |
В моём колпаке - 146 пронумерованных изолинейных чипов, по одному на каждого члена команды. |
And I don't think we should let one rough year break us. |
И я не думаю, что мы позволим одному плохому году сломить нас. |
In the country to keep a secret means that you tell it only to one person at a time. |
В деревне хранить секрет означает, что вы рассказываете о нем только одному человеку за раз. |
No. They say you get to share your Warehouse life with one very important person. |
Они говорят, что можно рассказать о Хранилище только одному очень важному человеку. |
It started with me wanting to help one or two people. |
Я просто хотел помочь людям, одному или двум. |
This case boils down to one question. |
Это дело сводится к одному вопросу. |
It's a lot of mini taquitos just to get close to one guy. |
Слишком много маленьких тохитос только для того, чтобы подобраться к одному парню. |
They smashed one guy's vertebrae so bad, it looked like a derailed train. |
Одному парню они так раздробили позвоночник, что он был похож сошедший с рельс поезд. |
Ten to one you went back and paid. |
Десять к одному - ты вернулся и заплатил. |
Let's just take it one wesen at a time. |
Давай по одному существу за раз. |
It is a wonder that modern man ever learned how to sit without one. |
Это удивительно, как современный человек учит даже как сидеть одному. |
Which brings me to one last prophecy. |
Это подводит меня к одному последнему пророчеству. |