| So it seems like it only works if we go in one at a time. | Похоже, получается, только если заходить по одному. |
| And I can see that your love for one very lucky man will last... forever. | И я вижу, что твоя любовь к одному счастливчику проживет целую вечность. |
| Each kid, one time, clear the list. | Каждого по одному разу, и так весь список. |
| And now, no matter what emotion I'm feeling, I call one number... | А сейчас, неважно, какие именно эмоции я испытываю, я звоню только одному человеку... |
| And so they helped the just one. | Поэтому они помогли только одному из них. |
| There's a decrease of one minute per hour as now... | Уменьшение времени на одному минуту в час ведет к тому... |
| There are 5 houses in the park, one for each group of girls. | В парке 5 домов, по одному для каждой группы девочек. |
| I mean, at least you taught me one thing. | Но одному ты меня все-таки научил. |
| It's one against four, Jedi. | (смеется) Четыре к одному, джедай. |
| Two bars, one per head. | Два слитка, по одному за голову. |
| This one boy got thrown acid on his face because he asked for more Weet-Bix. | Одному мальчику брызнули в лицо кислотой за то, что он попросил лишний Вит-Бикс. |
| You can't let this one image consume your whole life. | Ты не можешь позволить одному образу... чтобы он ни значил... поглотить всю твою жизнь. |
| I'm taking on Samaritan one agent at a time. | Разбираюсь с Самаритянином - по одному агенту за раз. |
| Here, you can have one. | Вот, можете взять по одному. |
| Two to one, I'll beat you to the home gate. | Ставлю два к одному, что раньше тебя доберусь до дома. |
| Well, that report was about one very specific type of retractor. | Ну, репортаж был посвящён одному очень специфическому типу ранорасширителя. |
| By order of the Emperor, one man from every family must serve in the Imperial Army. | По приказу императора каждое семейство должно послать по одному мужчине на войну. |
| Captain, a starship also runs on loyalty to one man, and nothing can replace it or him. | Капитан, звездолет также держится на преданности одному человеку, и это ничем не заменить, как и его. |
| So, every time you make a concession to one participant... Another is offended, yes. | Итак, когда вы делаете уступку одному участнику... |
| And she was my one tell. | А она моя "одному можно". |
| Okay, she's my one tell. | Всё, она моя "одному можно". |
| Prison had taught Tobias at least one thing... | Тюрьма научила Тобиаса как минимум одному... |
| Mama raised me to be a "one break-in at a time" kind of girl. | Мама вырастила меня девочкой, которая скорее "по одному за раз". |
| Go ahead, take one each. | Вперед, берите каждый по одному. |
| So now I'm going to take down Rittenhouse one member at a time. | Значит, придётся убивать членов "Риттенхауса" по одному. |