Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
One additional aspect we have stressed is the universal access to basic education and a substantial improvement in its quality. Мы уделяли особое внимание еще одному аспекту - обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию и значительному повышению его качества.
One workstation is needed in each of the three offices. Необходимо по одному автоматизированному рабочему месту в каждом из трех отделов.
One is that they are already covered by the Agreement. Согласно одному из мнений, ПМП уже охвачены этим Соглашением.
One view was that those words should be deleted, since they merely restated the principle already embodied in article 10. Согласно одному из мнений, эти слова следует опустить, поскольку ими лишь подтверждается принцип, уже закрепленный в статье 10.
One allegation was that South Africa, although it was the official Africa Union mediator, had transferred military equipment to Côte d'Ivoire. Согласно одному из них, Южная Африка, хотя и является официальным посредником Африканского союза, передавала Кот-д'Ивуару военную технику.
One United Nations commodity conference was convened during the period in question. В течение рассматриваемого периода была созвана конференция ООН по одному из сырьевых товаров.
One suggestion, which received broad support, was to delete the reference to the assignor's registered office. Согласно одному предложению, которое получило широкую поддержку, ссылку на зарегистрированную контору цедента следует исключить.
One view was that it should be deleted, since it gave rise to uncertainty. Согласно одному мнению, такую ссылку следует исключить, поскольку она порождает неопределенность.
One such body had been denied registration five times in succession. Одному из таких органов отказывали в регистрации пять раз подряд.
One view was that such receivables should be excluded from the scope of the draft Convention. Согласно одному мнению, такую дебиторскую задолженность не следует включать в сферу действия проекта конвенции.
One suggestion, which received little support, was that the draft Convention should establish two separate rules. Согласно одному предложению, которое не получило значительной поддержки, в проекте конвенции следует установить два отдельных правила.
One view was that the freedom of the parties to choose the law applicable to their contract should be unlimited. Согласно одному мнению, свобода сторон выбирать право, применимое к договору между ними, должна быть неограниченной.
One view was that consumer transactions should be excluded altogether. Согласно одному из мнений, потребительские сделки должны быть полностью исключены.
One view was that such a publicity system was not necessary. Согласно одному из мнений, такая система публичности не является необходимой.
One approach may be to require the parties to make all reasonable attempts to reach an agreement before referring the matter to a court. Согласно одному из подходов стороны могут быть обязаны прилагать все разумные усилия для достижения согласия до передачи дела в суд.
One or two cases involving a single accused person may commence in the first months of 2004. Одно или два дела, по которым проходят по одному обвиняемому, могут начаться в первые месяцы 2004 года.
One view was that the membership should be increased substantially. Согласно одному мнению, членский состав следовало существенно расширить.
One view was that, as there was significant overlap between those recommendations, they should be merged. Согласно одному мнению, эти рекомендации следует объединить, поскольку они в значительной степени совпадают.
One suggestion was that the grace period should be longer than 20 or 30 days. Согласно одному предложению, льготный период должен быть длиннее 20 или 30 дней.
One concern was that the definition might inappropriately confuse legal and technical concepts. Согласно одному из таких замечаний, в этом определении необоснованно смешиваются правовые и технические понятия.
One facility per region will be established each year over three years . На протяжении трех лет в регионах будет ежегодно создаваться по одному механизму .
One suggestion was that reference to "other records" should be avoided. Согласно одному предложению, следует избегать ссылки на "иные записи".
One beneficiary was refused an entrance visa for Switzerland. Одному бенефициару было отказано во въездной швейцарской визе.
One member of the Meshrano Jirga, the upper house of parliament, was then elected from each provincial council. После этого от каждого провинциального совета было избрано по одному члену в состав Мишрану джирги, верхней палаты парламента.
One trainee each from Barbados, Egypt, Madagascar and Mali participated in the training programme, as selected by the Commission. В программе подготовки кадров приняли участие по одному стажеру от Барбадоса, Египта, Мадагаскара и Мали, которые были отобраны Комиссией.