| Benefit for one household corresponds to a disadvantage for another household. | Услуга одному домохозяйству означает убыток для другого хозяйства. |
| It is imposed by international law without any discrimination between one state and another. | Оно налагается международным правом без какой-либо дискриминации по отношению к одному и другому государствам». |
| Currently there are 15 intervention centres in the Czech Republic, one in every region. | В настоящее время в Чешской Республике действует 15 центров экстренной помощи - по одному в каждой области. |
| Here I wish to draw the attention of the Committee to one particular issue - chemical weapons dumped at sea. | В этой связи я хотел бы привлечь внимание Комитета к одному конкретному вопросу - сбросу в море химического оружия. |
| We should not give weight to one priority at the cost of the others. | Мы не должны придавать вес одному приоритету в ущерб другим. |
| A fine of 500 euros was imposed in one case. | По одному делу был назначен штраф в размере 500 евро. |
| Therefore, negotiations on one item should not preclude possible substantive outcomes from discussion under other items. | И поэтому переговоры по одному пункту не должны возбранять возможные предметные исходы от дискуссий по другим пунктам. |
| The timetable gives each Working Group one afternoon session a week, for three weeks. | Расписание дает каждой рабочей группе по одному заседанию в неделю во второй половине дня на протяжении трех недель. |
| Both males and females are eligible for paid vacation leave after a specified period of employment which is usually one (1) year. | Мужчины и женщины имеют право на оплачиваемый отпуск после установленного срока работы, который обычно равен одному году. |
| The latter contained information on one case which had been previously clarified by the source. | В последнем сообщении содержалась информация по одному случаю, обстоятельства которого были ранее выяснены с помощью одного источника. |
| The joint commission consists of one representative of each party, who may be assisted by such advisers as considered necessary. | В состав совместной комиссии входят по одному представителю от каждой стороны, которые могут пользоваться помощью таких советников, которые им потребуются. |
| The source provided additional information on one case, stating that those responsible for the disappearance had not yet been sanctioned. | Источник представил дополнительную информацию по одному случаю, заявив, что виновные в исчезновении пока еще не понесли наказания. |
| Sheet secured by "nylon rope" - one piece at each corner. | Брезент закреплен при помощи нейлонового троса - по одному на каждом углу. |
| Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. | В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания. |
| So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. | То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим. |
| We were ready to impeach one president. | Мы были готовы устроить импичмент одному президенту. |
| That was one cool for each season. | По одному "круто" на каждый сезон. |
| These persons have been detained for more than one year and seven months without any charge or trial. | В результате указанные лица содержатся под стражей более одного года и семи месяцев, хотя им не предъявлены обвинения ни по одному пункту и они не осуждены. |
| There had been 180 cases of enforced disappearance in Honduras, but not one investigation to establish responsibility and no reparations had been granted. | В Гондурасе зарегистрировано 180 случаев насильственного исчезновения, однако ни по одному из них не было проведено расследования с целью поиска виновных, и не предоставлено возмещение. |
| The Special Rapporteur learned of one case where a prisoner had more than 10 years added to his initial term. | Специальный докладчик узнал о случае, когда одному заключенному продлили первоначальный тюремный срок более чем на 10 лет. |
| The Mitanni and its allies outnumber your army five to one. | Митаннийцы и наши союзники превосходят вас 5 к одному. |
| Thanks to one brave officer of 15, Gideon Santori... | Благодаря одному храброму офицеру 15 участка, Гидеон Сантори... |
| I gave one small child mouth-to-mouth resuscitation. | Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание. |
| She started seeing one before we broke up. | Начала ходить к одному перед нашим разрывом. |
| They don't sell those one at a time. | Их ведь не продают по одному. |