Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
The Permanent Committee on Security shall be composed of one representative of the respective Ministries of Foreign Affairs and Defence, at the rank of Under-Secretary or Ambassador. В состав Постоянного комитета безопасности будут входить по одному представителю от соответствующих министерств иностранных дел и обороны в ранге заместителя министра или посла.
Within the Latin American group, one seat each could be allocated to South America, Central America and the Caribbean. В Группе латиноамериканских государств по одному месту можно было бы выделить для Южной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна.
Look, they've- they've only ever contacted me on one telephone number. Слушай, они... они всегда связывались со мной лишь по одному телефонному номеру.
I love the part about "serves one small boy." Мне нравится эта часть, где "подается одному маленькому мальчику".
And it took half our time just to find this one because I had to do it completely alone. И половина времени ушла, чтобы найти первый ключ, потому что мне пришлось делать это одному.
Playing my songs in front of you guys is one thing, but getting back up on that stage by myself... Одно дело - петь песни вам, но одному подняться на ту сцену...
You have to let one die. Ты должен дать одному из них умереть!
In addition, the Board considered that one other fund needed to enhance and improve the scope and quality of its strategy. Кроме того, Комиссия высказала мнение, что одному из фондов необходимо расширить сферу действия своей стратегии и перевести ее на более высокий качественный уровень.
In 1984, he was allowed to come to Syria as an exceptional case, he and one other person. В 1984 году ему и еще одному человеку, в порядке исключения, разрешили поехать в Сирию.
Just by looking at your closet, one would think you were a simple man. Да просто, по одному взгляду на твой шкаф с одеждой можно сделать вывод что ты одинокий человек.
A scale expressed in percentages with 2 decimal places has 10,000 points and the minimum increase or decrease between 2 successive assessments is one point. Шкала с выраженными в процентах показателями с двумя разрядами десятичной дроби насчитывает 10000 пунктов, и минимальная величина увеличения или уменьшения размера ставки равняется одному пункту.
Thirteen of these would be deployed (one to each field office), in order to reinforce existing human rights verification teams. Тринадцать из них будут размещены на местах (по одному при каждом полевом отделении) для усиления существующих групп контроля за соблюдением прав человека.
He proposed that, as time would be of the essence, for all but three of the country reports the Committee should devote one meeting to each report. Поскольку существенное значение приобретают сроки, он предлагает Комитету посвящать каждому докладу по одному заседанию, за исключением докладов трех стран.
An objection was raised with respect to the use of the words "one person and no other person". Было высказано возражение против использования слов "одному лицу и никакому другому лицу".
UNDCP elaborated three business plans, one each for Bolivia, Colombia and Peru, aimed at the elimination of illicit drug crops through alternative development. ЮНДКП разработала три бизнес-плана, по одному для Боливии, Колумбии и Перу, которые направлены на ликвидацию незаконных наркотикосодержащих культур за счет альтернативного развития.
Four nursing schools, two in Erbil and one each in the two other northern governorates, have been renovated. Был произведен ремонт четырех детских садов - двух в Эрбиле и по одному в двух других северных мухафазах.
An NGO observer may not speak twice under the same agenda item, even if he represents more than one NGO. Наблюдатель от НПО не может выступать дважды по одному и тому же пункту повестки дня, даже если он представляет несколько НПО.
On 7 January 1997, the District Court of Uppsala sentenced him to one year of imprisonment, ordered his deportation and banned him from re-entering Sweden. 7 января 1997 года окружной суд Уппсалы приговорил его к одному году тюремного заключения, издал постановление о его депортации из страны и запретил ему возвращаться в Швецию.
Afterwards, it is said that the agent gave the women one dollar each before releasing them into the United States. После этого, как сообщается, сотрудник дал каждой женщине по одному доллару, а затем отпустил их, и они остались на территории Соединенных Штатов Америки.
According to one study, there has been an increase in the number of women murdered by their partners and ex-partners. Согласно одному исследованию, отмечено увеличение числа убийств женщин, совершенных их партнерами или бывшими партнерами.
Even the bus drivers, he pointed out, were ordered to kill at least one man each "so that they could not testify". По его словам, даже водителям автобусов приказывали убить, по крайней мере, по одному человеку, "с тем чтобы они не могли давать показаний".
It suggested if that is not possible, at least one representative of each regional group, in addition to the Chairperson, should attend the special session. Он высказал идею о том, что в случае отсутствия такой возможности участие в специальной сессии должны принять по меньшей мере по одному представителю от каждой региональной группы, помимо Председателя.
The new Act extends to three months (as opposed to one month under the former legislation) the period of detention prior to return. В новом законе максимальный срок задержания с целью возвращения увеличен до трех месяцев (в прежнем законодательстве он был равен одному месяцу).
In one case involving the theft of livestock near Knin in October 1996, it was reported that police convinced the perpetrators to return the stolen animals. По одному эпизоду, связанному с угоном скота около Книна в октябре 1996 года, было сообщено, что полиция убедила лиц, совершивших его, возвратить похищенных животных.
Each family also has to provide one person to work for the army whose compound is usually located on the same site. Каждая семья обязана также выделить по одному человеку для участия в различных работах по распоряжению вооруженных сил, территория которых находится, как правило, в непосредственной близости.