The next morning, on 9 January, their blindfolds were removed and all seven were interrogated, individually, by one soldier. |
На следующее утро - 9 января - задержанным развязали глаза, после чего солдат по одному допросил всех семерых. |
During the Ninth Plan the scheme 'Women in Agriculture' was approved for implementation, in one district each, in 15 States. |
В ходе осуществления 9-го Пятилетнего плана в 15 штатах, по одному району в каждом штате, была принята к исполнению программа "Женщины в сельском хозяйстве". |
With you being so tired from work lately, I'm the one doing all the heavy lifting. |
Ты так устаешь на работе в последнее время, что мне одному приходится вкалывать. |
It's a wonder more than one person can work in this sorting office, it's so small and cramped and small. |
Удивительно, разве можно более чем одному человеку работать в сортировочной, она же такая тесная и маленькая. |
Lee, everything is crystallizing into one word: |
Ли, всё сводится к одному слову - |
Well, seeing as you've been such get-along, go-along guests, we'll allow you to make one call each. |
Что ж, раз уж вы были такими послушными гостями, позволим по одному звонку каждому. |
You know, the trick is to store your cookies on the top shelf, and then you just go for them one... at a time. |
Знаешь, фокус в том, чтобы хранить печенья на верхней полке и потом просто тянуться за ними по одному... за раз. |
But they had to... they had to leave one guy in charge of hitting the switch. |
Это поручили исполнить одному солдату, ...но он так и не смог этого сделать. |
Have them one at a time or two together, it's no matter. |
Бери их по одному, или двух сразу - дело не в этом. |
Could be a list of words or scripture that speaks to one passage, a map that points to what's significant. |
Может, это список слов, или надпись, относящаяся к одному отрывку, карта, которая указывает на то, что важно. |
Are you suggesting ending one life to save another? |
Вы предлагаете сохранить жизнь одному ценой жизни другого? |
If you'd like to see her, you can go in one at a time. |
Если вы хотите увидеть её, можете пройти к ней, но только по одному. |
The Working Group sent one newly-reported case to the Government, regarding the disappearance of Mahdi Ayub Guled on 17 June 2007. |
Рабочая группа направила информацию по одному вновь сообщенному случаю, касающемуся исчезновения 17 июня 2007 года Махди Аюба Гуледа. |
I went to this chiropractor up at some market near Byron one time, he's an American guy. |
Зашёл я как-то к одному хиропрактику неподалёку от рынка Байрон, он был американцем. |
On this, the anniversary of D-Day, he has authorized a lottery to send one man home in each company, effective immediately. |
Сегодня, в годовщину Дня Высадки, он предложил кинуть жребий и выбрать по одному из каждой роты для отправки домой. |
"The material I provide and investigative effort required"will be too much for any one person. |
Материал, который я предоставлю, и расследования, которые нужно будет провести, не по силам одному человеку. |
Just let it all go for one joyous instant, and you might taste real life. |
Так отдайся одному радостному мигу, чтобы внять жизни явной. |
I'd have flattened them if it had been one at a time. |
Я бы их уложил по одному. |
When just one man says, "No, I won't"... Rome begins to fear. |
Достаточно одному человеку сказать "нет"... как Рим уже дрожит в страхе. |
Three men will stand a better chance than one, but if you're unwilling to risk it, I will go alone. |
Лучше отправиться троим, чем одному, не хотите рискнуть, я отправлюсь один. |
They only got one vote left in 'em, we need it. |
В них в каждом осталось по одному голосу, и он нам нужен. |
Let's hope we find them one at a time. |
Будем надеяться, что мы будем находить их по одному |
Sir, the odds of successfully navigating an asteroid field are two to one. |
Сэр, шансы успешного маневрирования в астероидном поле - два к одному. |
Far too young and radiant to belong to just one man! |
Слишком молода и красива, чтобы принадлежать одному мужчине! |
They may not believe one, but if I can get all of them to step forward the board will have no choice. |
Может одному и не поверят, но если я смогу убедить выступить всех то у совета не останется выбора. |