Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
Seeds are distributed via more than one channel. Семена распространяются не по одному каналу.
Family Law explicitly prohibits the possibility of one person to be in two marriages at the same time. Закон о семье прямо запрещает одному лицу состоять одновременно в двух браках.
The Conference of Presidents comprises the President of the Chamber and one delegate from each political or technical group. В состав Конференции председателей входят председатель Палаты и по одному делегату от каждой политической или технической группы.
Those target countries that have not yet done so should mandate one central competent authority with the coordination of their NBMSs. Тем целевым странам, которые пока еще не сделали этого, следует поручить какому-либо одному центральному компетентному органу заниматься координацией деятельности их НСМБ.
It was explained to Tajikistan that in standardization, a size code can only be linked to one size. Делегации Таджикистана было разъяснено, что в международном стандарте код калибра должен соответствовать лишь одному размеру.
Both of them used one such indicator. Обе эти страны использовали по одному такому показателю.
A recommendation was issued for one State party to consider broadening the scope of the public service regulations to cover all public officials. Одному государству-участнику было рекомендовало рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата положений о публичной службе, с тем чтобы они распространялись на всех публичных должностных лиц.
Initially the Agency was to be headed on an honorary basis by one person only. Изначально руководство Управлением предполагалось поручить только одному лицу на общественных началах.
As already indicated above, this is a primarily terminological issue, but it goes beyond a mere linguistic preference for one word over another. Как уже указывалось выше, это в первую очередь терминологический вопрос, однако он выходит за рамки простых лингвистических предпочтений к одному слову по отношению к другому.
The three motorized battalions are deployed across the Abyei area of operations, one per each sector. По всему району действия Сил в Абьее развернуты три механизированных батальона - по одному в каждом секторе.
This sanction regime has a world-wide application and does not apply to one specific State but to listed non-State actors. Этот санкционный режим имеет глобальное применение и применяется не к одному конкретному государству, а к списочным негосударственным субъектам.
The accused pleaded guilty at the initial hearing and was sentenced to one year and three months of imprisonment. Обвиняемый признал вину в ходе предварительных слушаний и был приговорен к одному году и трем месяцам тюремного заключения.
A couple of them reported that they have already started examination of possible methodologies or started with reporting on one sector. Две из них доложили, что уже начали изучение возможных методологий или ведение отчетности по одному сектору.
The global partnership could also help to manage issues of a global and regional nature beyond the reach of any one State. Глобальное партнерство также может способствовать решению вопросов глобального и регионального характера, которые не по силам какому-либо одному государству.
There are only 300 practising psychiatrists in Morocco, i.e. one psychiatrist for every 100,000 inhabitants. В Марокко работают всего 300 психиатров, т.е. по одному врачу на 100000 жителей.
In 2011, the Inspectorate of the Police of the CR investigated one case. В 2011 году Инспекция Полиции ЧР провела проверку по одному делу.
That would allow all stakeholders the opportunity to innovate and would ultimately benefit society as a whole rather than one individual. Это даст всем заинтересованным сторонам возможность инноваций и, в конечном счете, будет служить всему обществу, а не одному человеку.
That would facilitate the reporting in cases where the data from one type of source were not available. Это облегчит представление данных в тех случаях, когда данные по одному типу источников отсутствуют.
A more detailed presentation limited to one thematic issue would be more efficient. Более подробная презентация по одному тематическому вопросу была бы более эффективной.
On first instance, he was sentenced to one year of imprisonment under this count. Судом первой инстанции по этому пункту обвинения он был приговорен к одному году лишения свободы.
At least one foreigner called as a witness by the defence was denied entry into Bahrain. Как минимум одному иностранному свидетелю со стороны защиты было отказано в разрешении на въезд в Бахрейн.
However, Government plans to build one additional Day-Care Centre annually to meet the demands from other Districts. Тем не менее правительство планирует строительство еще по одному детскому саду ежегодно, с тем чтобы удовлетворить потребности других округов.
Currently for every 95 people in rural areas, there is at least one source of safe drinking water. В настоящее время на каждые 95 человек в сельской местности приходится по меньшей мере по одному источнику безопасной питьевой воды.
Since some cases involved multiple subjects, more than one report may have been issued in a single case. Поскольку по ряду дел проходили по несколько субъектов, по одному и тому же делу могло потребоваться более одного отчета.
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.