Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
In this way, each investigation team and the Strategy Team would be allocated one secretary each. Таким образом, для каждой следственной группы и Группы по стратегии было бы выделено по одному секретарю.
The co-chairmen of this Working Group shall be those persons appointed by each of the ministers, where each Party shall appoint one person. Сопредседателями данной Рабочей группы являются лица, назначаемые каждым из министров, причем каждая Сторона назначает по одному человеку.
Criminal charges were also brought against 11 uniformed workers and one criminal police inspector. Уголовные обвинения были также предъявлены 11 служащим полиции и одному инспектору уголовной полиции.
There are eight courts of the lower instance in Iceland, one in each constituency. В Исландии существует восемь судов нижней инстанции, по одному в каждом округе.
Needless to say, that did not mean that there was one representative for each of the 230 ethnic groups. Естественно, это не значит, что на каждую из 230 этнических групп приходится по одному представителю.
He was sentenced to one year in prison less time already spent in detention. Он был приговорен к одному году тюремного заключения, при этом в заключении он уже провел больше времени.
The two French employees were detained, in violation of diplomatic norms, and sentenced to one month in prison and deportation from Afghanistan. В нарушение дипломатических норм два французских сотрудника были задержаны и приговорены к одному месяцу тюремного заключения и депортации из Афганистана.
Three sessions of one meeting each per year Три сессии в год, по одному за-седанию каждая
The leg of one Sudanese was severed, and three other citizens were wounded. Одному суданцу оторвало ногу, а три других гражданских лица были ранены.
Creative partnerships must be forged among government, business, the press and civil society organizations because most problems were too complicated for any one actor. Необходимо налаживать творческие партнерские связи между правительством, деловыми кругами, прессой и организациями гражданского общества, так как большинство проблем не по силам решить одной организации или одному учреждению.
Mr. Aliev was sentenced to one year in prison for deliberate pronouncement of an illegal ruling. Г-н Алиев был приговорен к одному году лишения свободы за вынесение заведомо незаконного приговора.
This is in addition to one case which has already been referred to a European jurisdiction and whose prosecution has commenced. Это в дополнение к одному делу, которое уже было передано европейскому судебному органу и рассмотрение которого уже началось.
Each family also has to provide one person to work for the army. Каждая семья должна также выделять по одному человеку для выполнения различных работ для армии.
Regional councillors elect 16 commissioners, one for each ATSIC zone. Члены региональных советов избирают 16 уполномоченных - по одному от каждого района КАОТП.
The Government had informed him that one case had been stayed and filed 20 months after the events. Правительство проинформировало его о том, что разбирательство по одному делу было приостановлено и оно было сдано в архив 20 месяцев спустя после происшествия.
Seven defendants have also selected one Co-Counsel and seven investigators or assistants are now associated with defence teams. Семь подзащитных выбрали также по одному адвокату, помогающему главному адвокату, и с группами защиты в настоящее время работают семь следователей или помощников.
Having said that, I would like to make one more point clear. И здесь мне бы хотелось внести ясность еще по одному аспекту.
Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. Прошлый опыт подсказывает, что КР способна довольно эффективно вести переговоры не более чем по одному пункту сразу.
Giving primacy to one side while ignoring or bypassing the other is not the right approach. Не стоит отдавать предпочтение одному аспекту и игнорировать при этом другой.
Practically one person in seven is threatened by poverty and social exclusion in Europe as a whole. Во всей Европе в целом практически одному человеку из каждых семи угрожает нищета и социальная отчужденность.
By the new Act the ownership became related to one person, normally the man in the family. В соответствии с новым законом права собственности на них предоставлены одному лицу, как правило, отцу семейства.
This was true in one case. Это положение относится к одному случаю.
In Yugoslavia there are two centres, one for each Republic, and both are treated as NDCs. В Югославии имеется два центра, по одному в каждой республике, при этом оба из них рассматриваются как НДЦ.
Crises emerge in various parts of the world, shifting attention from one place to another. Кризисы возникают в различных районах мира, привлекая внимание то к одному району, то к другому.
At least one delegate from each eligible Party was offered financial support to attend the official sessions. По меньшей мере одному делегату от каждой имеющей на это право Стороны была оказана финансовая поддержка в целях обеспечения участия в официальных сессиях.