Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
A new policy provides for the employment of one member from every poor family. Новая политика предусматривает предоставление работы одному члену из каждой бедной семьи.
I think this was very largely due to one fact: our people knew that they were not alone. Я думаю, этого не произошло в основном благодаря одному факту: наше население знало, что оно не одиноко.
It recommended that, to the extent possible, appeals be consolidated in one review of all factual and legal issues. Группа рекомендовала объединять в той мере, в какой это возможно, все апелляции, относящиеся к одному и тому же делу, в целях совместного рассмотрения всех фактических и правовых вопросов.
Counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. Законы о борьбе с терроризмом были успешно применены в ходе судебного разбирательства по одному делу, в государстве, где побывали члены Комитета.
The scale and complexity of forced displacement is such that it cannot be solved by one State alone. Масштабы и сложность проблем, связанных с принудительным перемещением, настолько значительны, что их не под силу решить одному государству.
By 2007, that figure had increased to 7.5 per cent, according to one study. Согласно одному из исследований к 2007 году эта цифра выросла до 7,5 процента.
The Constitutional Court found these impugned provisions to be self-evidently discriminatory on at least the one listed ground of gender. Конституционный суд счел эти опровержимые положения очевидной дискриминацией по меньшей мере по одному из перечисленных оснований, а именно по признаку пола.
The categories are interrelated and some practices may correspond to several of the normative criteria, or only to one. Эти категории взаимосвязаны, и некоторые виды практики могут соответствовать либо нескольким нормативным критериям, либо лишь одному из них.
It further recommended to one State party to establish an adequately resourced national indigenous representative body. Он также рекомендовал одному из государств-участников создать национальный представительный орган коренных народов, обладающий соответствующими полномочиями.
His application for bail in one case is still pending before the High Court. Его ходатайство об освобождении под залог еще по одному делу продолжает рассматриваться в Высоком суде.
The Commission, by majority, will nominate one person for each vacancy to the Parliamentary Committee. Комиссия большинством голосов предлагает Парламентскому комитету по одному кандидату на каждую вакансию.
Cameroon, Senegal and Zambia have one military staff officer each at the force headquarters. В штабе Сил присутствуют по одному офицеру штаба от Камеруна, Сенегала и Замбии.
In December 2006 and in July 2007, two Member States agreed to relocate one acquitted person each. В декабре 2006 года и в июле 2007 года два государства-члена согласились перевести по одному оправданному лицу в другое место.
In one case, criminal proceedings brought against a private party for proselytization was found in breach of religious freedoms. По одному делу уголовное преследование было возбуждено против частной стороны за прозелитизм в связи с нарушением свободы религии.
However, in any such position, the head restraint shall also meet one additional requirement from a set of several alternative test requirements. Однако в любом таком положении этот подголовник должен также удовлетворять одному дополнительному предписанию из соответствующей совокупности альтернативных предписаний, касающихся испытания.
The approval process for programmes in the next RPD will place stronger emphasis on the need to satisfy one or more regionality criteria. Процесс утверждения программ в рамках следующего ДРП будет иметь более сильный акцент на необходимость удовлетворения одному или нескольким критериям региональности.
CONAPINA is chaired by the President of the Republic or his/her representative and is made up of one delegate from each of the other institutions. КОНАПИНА возглавляется президентом Республики или его представителем, а в состав Совета входит по одному делегату из других учреждений.
The Working Group consisted of five independent expert members of the Sub-Commission - one from each of the world's geopolitical regions. В состав Рабочей группы входили пять независимых экспертов - членов Подкомиссии - по одному от каждого геополитического региона мира.
In fiscal year 2008, a research student scholarship was granted to one student from Guam. В 2008 бюджетном году стипендия для научной работы была предоставлена одному студенту из Гуама.
Since the Campaign's launch, more than 20 countries have established at least one centre for obstetric fistula treatment. С момента начала осуществления кампании более 20 стран создали по крайней мере по одному центру лечения акушерской фистулы.
Directive to be supplemented with a definition of one year of navigation, in terms of days. В директиве следует дополнительно определить, какое количество дней приравнивается к одному году плавания.
It was attended by remote sensing and epidemiology experts from 10 Latin American countries, with one representative for each discipline. Слушателями курса являлись специалисты по эпидемиологии и дистанционному зондированию из десяти латиноамериканских стран, по одному представителю от каждой дисциплины.
With regard to one case, the Government stated that the investigation had come to an end. Применительно к одному случаю правительство заявило, что расследование подошло к концу.
The Survey encompassed all Member States and was distributed to one government body and to two organizations of persons with disabilities in each country. Это обследование охватывало все государства-члены и было направлено одному государственному органу и двум организациям инвалидов в каждой стране.
According to one report, 440 instances of slanderous speech against Baha'is were published or broadcasted in the past two years. Согласно одному из полученных сообщений в течение последних двух лет было 440 случаев очернительских заявлений против бахаистов, опубликованных или транслировавшихся в эфире.