Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
When in the history of humanity has it ever been possible for one person to rob 100 million? Когда это в истории человечества одному человеку было под силу ограбить 100 миллионов человек?
Why is this such a personal triumph for you... this one vote? Почему вы так радуетесь этому одному голосу?
Elen Skum, for having interrupted a church service - and for inciting rebellion, - is sentenced to hard labor for one year and six months. Элен Скум, за прерывание церковной службы и подстрекание к бунту, приговаривается к одному году и шести месяцам каторги.
For German citizens the situation is clear. According to one study, 84 percent of Germans find it unacceptable that banks speculate on agricultural commodities such as wheat and maize. Для немецких граждан ситуация ясна. Согласно одному исследованию, 84 процента немцев считают неприемлемым, что банки спекулируют на сельскохозяйственной продукции, такой как пшеница и кукуруза.
Some balance would need to be kept among the contributions or there might be too many on one aspect of the Covenant and none at all on another. Следует поддерживать определенное соотношение между материалами, так как иначе может оказаться слишком много статей по одному аспекту Пакта и ни одной по другому.
Toms' business model is known as the "one for all concept" model, which is referring to the company's promise to deliver a pair of free shoes to a child in need for every sale of their retail product. Бизнес-модель TOMS определяется как «концепция один к одному», подразумевая обещание компании доставить пару бесплатной, новой обуви для нуждающегося ребёнка в случае каждой розничной продажи товара.
In the spring of 1973 the French government banned the film for one month, allegedly so that it would not influence members of the jury of a controversial criminal trial. Весной 1973 года французское правительство запретило фильм на один месяц, предположительно, чтобы он не мог повлиять на решение присяжных по одному скандальному криминальному процессу.
RG1002: ResourcesGenerator can generate only one.resources file at a time. The OutputResourcesFile property in the project file must be set to one file. RG1002: ResourcesGenerator позволяет генерировать только по одному файлу.resources за раз. Для свойства OutputResourcesFile в файле проекта необходимо задать значение в один файл.
You see, the vigilante, he doesn't have to answer to anyone but himself, and that's a very dangerous power to give to any one man. Понимаешь, мститель, он не отвечает ни перед кем, кроме себя, а это очень опасная сила, чтобы доверить ее только одному человеку.
And bring your kids back, and throw them off one at a time Привезти твоих детей и сбрасывать по одному.
They're coming up to me one at a time and going, Они приходят ко мне по одному и начинают,
If I was in Paris, I'd kill one a day! Будь я в Париже, убивал бы по одному в день.
Morocco wasn't officially a member of the coalition but according to one report, they did offer to send 2000 monkeys to help detonate land mines. Официально Марокко не входило в коалицию, но судя по одному докладу они предложили отправить 2 тысячи обезьян, чтобы те помогали взрывать противопехотные мины.
I'm - I'm aware that... Interest rates have gone up since my last refund, but it's worth it to me just to have all of my debt at one bank. Я знаю, что... проценты выросли с момента моей последней выплаты, но для меня важно, чтобы все мои долги были одному банку.
Well, you gave one man back his life... but did you even glance at the others? Ну, вы вернули жизнь одному человеку, а на остальных вы хотя бы взглянули?
AG: Well, look: In 2005, we were helping one million people go back home in safety and dignity, because conflicts had ended. АГ: Послушайте, в 2005 году мы помогали одному миллиону людей вернуться в свои дома в безопасности и с достоинством, так как конфликт закончился.
And it is all because of one person whose strength and courage and loyalty И все благодаря одному человеку сильному смелому и преданному
I don't believe one word of it. Не верю из этого ни одному слову!
Ultimately, John, we owe our hearts and our minds not to any one man but to an idea, and that idea is under threat. В конце концов, Джон... Наши сердца и умы... Преданны не одному человеку, а идее.
I'll just do them one at a time, okay? Буду делать по одному, ладно?
Five partners forums are envisaged, one each for city associations, professional associations, the private sector, non-governmental organizations and community-based organizations and parliamentarians. Предполагается провести пять форумов партнеров: по одному для городских ассоциаций, профессиональных ассоциаций, частного сектора, неправительственных организаций и общинных организаций и парламентариев.
The Government has avoided vesting the decision-making power in any one agency, in order to facilitate the fair and impartial administration of the law and reduce the possibility of corruption. Правительство сочло целесообразным не предоставлять полномочий в отношении принятия решений какому-либо одному учреждению в интересах оказания содействия справедливому и беспристрастному соблюдению закона и сокращения возможностей для коррупции.
Subject to the Trust Fund's having sufficient resources, travel and subsistence expenses would also be paid to one representative each of other developing countries at their request. При условии наличия в Целевом фонде достаточного объема ресурсов путевые расходы и суточные оплачивались бы также одному представителю от каждой из других развивающихся стран по их просьбе.
From the political and geographical point of view, 48 per cent of the country's corregimientos Corregimiento = an administrative division corresponding to one or more districts. С политической и географической точки зрения в 48% "коррехимьенто" Коррехимьенто - единица административного деления, соответствующая одному или нескольким районам.
All three options will involve heavy public outlays, but one or some combination of them need to be chosen if the urban poor are to be adequately housed. Все три варианта потребуют значительных государственных расходов, однако для обеспечения городской бедноты надлежащим жильем необходимо будет прибегнуть к одному из них или к определенной их комбинации.