Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
According to one report, the deal potentially covers $80 billion in private debt. Согласно одному из сообщений, данная договоренность обеспечит потенциальное покрытие задолженности частного сектора в пределах 80 млрд. долл. США.
Consequently, many Serb families have been left in a state of uncertainty because one member has been denied citizenship. В этой связи многие сербские семьи находятся в состоянии полной неопределенности, поскольку одному из членов семьи отказано в гражданстве.
(b) A stress on interventions in one SHD dimension that promote entry points into other dimensions. Ь) упор на мероприятия по одному из направлений УРЧП, которые позволяют добиваться заделов на других направлениях.
A separate report to the Council on the role of the regional commissions gives attention to one aspect of the matter. Одному из аспектов этого вопроса посвящен отдельный доклад Совета о роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
There is no linkage between one debate and another debate on the same subject. Никакой связи между отдельными дискуссиями по одному и тому же вопросу не существует.
3 The first sentence of paragraph (1) provides that proposals are to be addressed to one or more specific persons. З. Первое предложение пункта 1 предусматривает, что предложения должны быть направлены одному или нескольким конкретным лицам.
However, conduct does not necessarily have to be attributed exclusively to one subject only. Вместе с тем поведение необязательно должно присваиваться исключительно одному лишь субъекту.
Neither is it permitted for educational institutions to seek students wherein one gender is preferred over the other. Учебным заведениям не разрешается также производить набор учащихся, отдавая предпочтение одному полу перед другим.
Under the latter, four pilot river-basin projects, one from each subregion, have been selected for development. В рамках второго компонента для разработки было отобрано четыре экспериментальных проекта освоения речных бассейнов, по одному для каждого из субрегионов.
It was decided to allow one member of each political group to attend the meeting. Было решено разрешить присутствовать на заседании по одному члену от каждой политической группы.
Everyone who has tried to address this question has come up with one conclusion: the road back to real negotiations must start with security. Все, кто старался решить этот вопрос, приходили к одному выводу: путь к реальным переговорам должен начинаться с безопасности.
A trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. Судебный процесс по одному делу и апелляционное разбирательство по другому делу могут также проводиться одновременно.
I would like to draw attention to just one aspect, which is often overlooked. Мне хотелось бы привлечь Ваше внимание лишь к одному аспекту, который часто упускается из виду.
Instead, one expatriate employee had been paid his termination benefit in two parts, a local currency and a foreign currency amount. Зато одному иностранному работнику его выходное пособие выплачивалось двумя частями - в местной валюте и иностранной.
This revolution had at its core one simple demand: the creation of a stable, equitable and functional democracy. Суть революции сводилась к одному простому требованию: созданию устойчивой, равноправной и функциональной демократии.
Graduates of schools who have not completed the examinations in one or two subjects are offered the possibility of taking them again. Выпускникам школ, не сдавшим экзамены по одному или двум предметам, предоставляется возможность их пересдачи.
According to one comment it "severely limits the relevance of and applicability of proposed regime to any damage caused by". Согласно одному комментарию, это «резко снижает актуальность и применимость предлагаемого режима к любому ущербу, подчиненному».
In exceptional cases the status of a foster family may be granted to one person. В исключительных случаях статус приемной семьи может быть предоставлен одному лицу.
In 2001, 3,000 students applied to take their final examination in one or more subjects. В 2001 году 3000 учащихся пытались сдать итоговые экзамены по одному или двум предметам.
The Special Rapporteur sees no reason to modify the proposed wording, except in one respect. Специальный докладчик не видит причин для изменения предложенной формулировки, разве что по одному моменту.
There is thus a dispute between two international actors, and the advisory opinion request bears upon one element of it. Таким образом, существует спор между двумя международными субъектами, и просьба о консультативном заключении имеет отношение к одному из его элементов.
That showed that the General Assembly had already expressed a view on one aspect of the bulletin and called into question its legality. Это показывает, что Генеральная Ассамблея уже выразила мнение по одному из аспектов бюллетеня и поставила под сомнение его законность.
At one level, there has been encouraging progress in streamlining procedures and harmonizing practices across donors and institutions. По одному из направлений был достигнут обнадеживающий прогресс в деле рационализации процедур и согласования практики различных доноров и учреждений.
The President: I intend to give the floor to one more speaker before suspending the meeting. Председатель: Я намерен предоставить слово еще одному оратору, прежде чем прервать заседание.
The result of this interpretation is that more than one transport convention may be applied to a single contract of multimodal carriage. Результат такого толкования состоит в том, что к одному договору смешанной перевозки может быть применено несколько транспортных конвенций.