Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
Several of the sets of finance statistics meet one or more of these criteria. Многочисленные наборы финансовой статистики удовлетворяют одному или нескольким из этих критериев.
In one case, charges were filed, but they did not lead to a conviction. По одному делу были предъявлены обвинения, но разбирательство не привело к осуждению.
(b) Make a preliminary finding that the Party does not fulfil one or more of the criteria. Ь) делает предварительный вывод о том, что Сторона не удовлетворяет одному или нескольким критериям.
This is, however, a general problem which arises if one body is entrusted with both monitoring and humanitarian functions. Эта проблема, однако, носит общий характер и возникает в том случае, если одному органу поручают как контрольные, так и гуманитарные функции.
The two other accomplices, one wounded, escaped across the border to Guinea and were later seen in the vicinity of Macenta. Двум другим сообщникам, одному раненому, удалось сбежать через границу в Гвинею, и их позднее видели в окрестностях Масенты.
The programme of work and programme support expenditures were previously commingled and recorded in one account. Ранее расходы на программу работы и вспомогательное обслуживание программы объединялись и проводились по одному счету.
A further five defendants in one case are awaiting trial. Еще пять ответчиков по одному делу в настоящее время ожидают суда.
On one point, however, clarification is needed. Однако по одному вопросу уточнение все же напрашивается.
Therefore, participation is limited to the first 110 persons to register, with no more than one person per delegation. Поэтому число участников будет ограничено первыми 110 записавшимися, не более чем по одному человеку от делегации.
In the Committee rooms, there will be one seat at the table. В залах комитетов будет выделено по одному месту за столом.
Each commune is provided with one copy of each newspaper. Каждая община получает по одному экземпляру всех этих газет.
The quality of a register-based survey should be described for one particular use of the register. Качество обследования на основе регистра следует описывать применительно к одному конкретному виду использования регистра.
Several participants noted that the mechanism should be representative and that one member from each committee was insufficient. Несколько участников отметили, что этот механизм должен быть представительным и что включение в его состав по одному члену от каждого комитета недостаточно.
The descriptions contained in this document indicate one way of accurately producing the cut. Включенные в настоящий документ описания относятся к одному из способов точного отделения отруба.
Regional focus groups were targeted to collect data for one document per visit. Группам по проблемам регионов предстояло за каждое посещение собирать информацию по одному из документов.
Two audio engineers, one in each conference room, worked during the experiment. В ходе эксперимента работали два звукоинженера - по одному в каждом зале заседаний.
If three arbitrators are to be appointed, each party shall appoint one arbitrator. В случае, когда должны быть назначены три арбитра, каждая сторона назначает по одному арбитру.
So far one case has been completed and four cases are under investigation. К настоящему времени расследование по одному делу завершено, а по четырем делам продолжается.
It had taken almost one generation for competition to become a central issue in the world economy. Срок, потребовавшийся для того, чтобы вопросы конкуренции заняли центральное место в мировой экономике, соответствует почти одному поколению.
Full financial services for one United Nations Office for Project Services local personnel on UNFICYP payroll Полный комплекс финансовых услуг одному местному сотруднику Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, находящемуся в списочном составе ВСООНК
The Government replied concerning its two outstanding cases, stating that in one case it had no new information. Правительство предоставило информацию о двух невыясненных случаях, отметив, что по одному случаю оно не располагает новыми сведениями.
The internationally comparable certificates have thus far been granted to three administrative units and one Ministry in Slovenia. К настоящему времени удостоверения международного уровня были выданы трем административным подразделениям и одному министерству в Словении.
Any information disclosed to one shareholder should also be equally available to all shareholders. Любая информация, сообщаемая одному акционеру, должна доводиться до сведения и всех остальных акционеров.
In this program, each sponsor pays for tuition and stipend of one child through adoption or building friendship. В рамках этой программы каждый спонсор оплачивают обучение и предоставляют стипендию одному ребенку в результате его усыновления или установления шефства над ним.
They had been sentenced to one year and six months' loss of liberty and fined. Они были приговорены к одному году и шести месяцам потери свободы и оштрафованы.