Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одному

Примеры в контексте "One - Одному"

Примеры: One - Одному
Included in the stock of spare parts held by UNIFIL for military vehicles was a quantity valued at $1.5 million held by one battalion, 50 per cent of which was considered surplus to need. Резерв запасных частей для военных автотранспортных средств, имеющийся в распоряжении ВСООНЛ, включал в себя партию запасных частей стоимостью 1,5 млн. долл. США, которая принадлежала одному батальону и 50 процентов которой было сочтено излишком по отношению к существующим потребностям.
Three demonstrators were arrested, one was cautioned for obstructing police, another was arrested for breach of the peace but was later released without charge and the third was charged with criminal damage. Три демонстранта были арестованы, одному было сделано предупреждение за воспрепятствование действиям полиции, другой был арестован за нарушение общественного порядка, но позднее освобожден без предъявления обвинений, и третьему было предъявлено обвинение в умышленном нанесении ущерба.
Military officers are accommodated one per container, as are international contractual personnel, and lower ranks are accommodated two to three per container. Военным офицерам и международному персоналу, работающему по контракту, выделяется по одному жилому модулю на человека, а военнослужащие низших званий размещаются по два или три человека на жилой модуль.
The strength of international staff of the service will gradually expand from the currently authorized level of 14, which includes clerical staff, to an election period total of 50 people of various ranks, plus one Senior Administrative Officer assigned to each regional office. Численность международных сотрудников этой службы будет постепенно увеличиваться: если сегодня их санкционированная численность составляет 14 человек, включая технический состав, то в период выборов будет работать в общей сложности 50 международных сотрудников различного должностного уровня плюс по одному старшему административному сотруднику, закрепленному за каждым территориальным отделением.
Additional provision is made for travel costs ($2,500) and for subsistence allowance ($21,700) for one consultant who is a national of South Africa. Предусматриваются дополнительные ассигнования на покрытие путевых расходов (2500 долл. США) и выплату суточных (21700 долл. США) одному консультанту, который является гражданином Южной Африки.
(b) Workshops (one per continent) during the next two years of his mandate; Ь) рабочих совещаний (по одному на каждый континент) в предстоящие два года действия его мандата;
The Committee of Actuaries consists of five members, one from each of the five geographical regions of the United Nations, appointed in accordance with article 9 of the Fund's Regulations by the Secretary-General, on the recommendation of the Board. Комитет актуариев состоит из пяти членов - по одному от каждого из пяти географических регионов, по которым сгруппированы государства - члены Организации Объединенных Наций, - назначаемых в соответствии со статьей 9 Положений Фонда Генеральным секретарем по рекомендации Правления.
The second part of the meeting would be held in the remaining two days and would involve, in addition to the experts, one additional participant from each State member of the Community at the ministerial level. Второй этап продлится оставшиеся два дня, и, помимо экспертов, в нем примет участие по одному дополнительному представителю от каждого государства - члена Сообщества на уровне министров.
While provision had been made for subsistence allowance for one military observer totalling $38,700, the actual amount disbursed amounted to $38,600, resulting in savings of $100. Хотя сметой предусматривалась выплата суточных одному военному наблюдателю на общую сумму 38700 долл. США, фактически выплаченная сумма составила 38600 долл. США, в результате чего получена экономия на сумму 100 долл. США.
The estimates for international staff costs included one international staff member at the P-5 level for the post of spokesman and mission subsistence allowance at a rate of $123 per day. Сметой предусматривалось покрытие расходов на выплату оклада одному международному сотруднику на должности класса С-5 (должность официального представителя) и выплату миссионских суточных по ставке 123 долл. США в день.
Within this context, the Secretariat could provide assistance, upon the request of Member States, through one or more of the following measures: В этом контексте Секретариат мог бы оказывать государствам-членам содействие, по их просьбе, посредством принятия мер по одному или нескольким из следующих направлений:
It financed and coordinated the preparation of five background technical papers - one case-study for each of the five OAU subregions for the meeting of experts on international labour migration in Africa in 1995. Она финансировала и координировала подготовку пяти справочных технических документов - по одному тематическому обследованию для каждого из пяти субрегионов ОАЕ - для совещания экспертов по вопросам международной миграции рабочей силы в Африке в 1995 году.
Provision is also made for training of one staff member per office away from Headquarters, for familiarization with the actual operations of the financial applications at Headquarters. Ассигнования предусматриваются также для практического ознакомления сотрудников отделений вне Центральных учреждений с принципами работы финансовых модулей в Центральных учреждениях из расчета по одному сотруднику от каждого отделения.
Similarly, since a proper principle of synergy should not allow us to take any decision on any one component of the IMS without close interrelation with the others, we feel that no decision on the possible use of radioactivity monitoring should be taken before that time. Точно так же, поскольку собственно принцип комплексирования не должен позволить нам принимать какое-либо решение по какому бы то ни было одному компоненту МСМ без его тесной увязки с другими компонентами, решение о возможном использовании мониторинга радиоактивности, на наш взгляд, не следует принимать до тех пор.
According to one view, however, it was enough for an activity to involve a risk of causing transboundary harm for it to be included in the scope of application of the draft articles. Однако, согласно одному мнению, достаточно, чтобы деятельность была сопряжена с риском нанесения трансграничного ущерба, с тем чтобы подпадать под сферу применения проектов статей.
It was reported that he was sentenced to one year in prison and fined 500,000 Rials (US$ 350) on 16 September 1992, a judgement which was repealed on 14 May 1993 by the Supreme Court. Сообщалось, что он был приговорен к одному году тюремного заключения и штрафу в 500000 риалов (350 долл. США) 16 сентября 1992 года, и приговор этот был отменен 14 мая 1993 года Верховным судом.
The supreme management organ of the Fund shall be the Board of the Fund, which shall be composed of one plenipotentiary representative from each of the States signatories to the Agreement at the rank of Deputy Head of Government. Высшим органом управления Фонда является Правление Фонда, в состав которого входит по одному полномочному представителю от государств, подписавших Договор, в ранге заместителя главы правительства.
When it appears that the New York and Geneva sections of the Arbitration Board are seized of cases that may lead to different results on the same issue, the cases may be consolidated, where possible, and decided by one section rather than both. Если оказывается, что нью-йоркская и женевская секции Арбитражного совета занимаются делами, которые могут привести к различным результатам по одному и тому же вопросу, дела могут быть, при наличии возможности, объединены, и решение по ним может быть вынесено одной, а не обеими секциями.
Note 2: Submissions should be concise and as short as possible; they should include a number of proposals in a single document should be limited; they should all relate to the same subject under one agenda item. Примечание 2: Сообщения должны быть конкретны, как можно короче и включать обоснование; в одном документе должно содержаться лишь небольшое число предложений; все предложения должны быть посвящены одному вопросу в рамках одного пункта повестки дня.
The commentary on the article states that one member of the Working Group had found it strange that the Prosecutor could be removed by an organ different from that which had elected him and thought that this might compromise his independence before the court. В комментарии к данной статье указывается, что одному из членов Рабочей группы показалось странным, что Прокурор может быть отстранен органом, который не избирал его, и что это может поколебать его независимость перед судом.
I would just like briefly to set out the British Government's position on one aspect of the negotiations to which the Foreign Minister of Ireland referred in his remarks yesterday, namely the decommissioning of weapons by the parties to the dialogue. Я хотел бы кратко изложить позицию правительства Великобритании по одному аспекту переговоров, на который обратил вчера внимание министр иностранных дел Ирландии, а именно, на сдачу оружия сторонами в переговорах.
The three trainees each wrote one part of a tentative instruction manual for a survey of manganese nodule deposits entitled "Geology and prospecting of manganese nodules". Каждый из трех стажеров составил по одному разделу для проекта инструкции по разведке залежей марганцевых конкреций под названием "Геология и поиск марганцевых конкреций".
She proposed that the task of preparing each of the reports should be assigned not to one person but to a small group of two, and thus, during the session, 20 experts could consider 10 reports. Она предлагает поручать работу над каждым из докладов не одному человеку, а небольшой группе из двух человек, чтобы таким образом 20 экспертов могли за время сессии рассмотреть 10 докладов.
In Fakaofo, two motu are inhabited: Fale and Fenuafala; Atafu and Nukunonu have one inhabited motu each. В группе Факаофо заселены два моту (Фале и Фенуафала), а в группе Атафу и Нукуноно - по одному моту.
Pending General Assembly approval of core posts for the Office of the Special Coordinator, UNRWA and UNDP have, since August 1994, each made available to the Special Coordinator one assistant at the P-3 level, on a reimbursable basis. Ожидая утверждения Генеральной Ассамблеей основных должностей для Управления Специального координатора, БАПОР и ПРООН предоставили Специальному координатору на компенсационной основе с августа 1994 года по одному помощнику на должностях класса С-3.