| One at a time, or you run into each other. | По одному, иначе столкнётесь между собой. |
| One for each member of the gang, including Nick Farris'. | По одному на каждого члена банды, включая Ника Фарриса. |
| One Belgian battalion jeep was denied permission to cross the border with Hungary. | Одному джипу бельгийского батальона не разрешили пересечь границу с Венгрией. |
| One case has been transferred to the Kingdom of The Netherlands. | Производство по одному делу было передано Королевству Нидерландов. |
| One representative of the respective Italian and Hungarian national communities is also a member of the Council. | В Совет также входит по одному представителю от итальянской и венгерской общины. |
| One person in the crowd turns out to be carrying a gun. | Одному из задержанных милиция попыталась подбросить пистолет. |
| One view was that it should be considered in the context of article 13. | Согласно одному из мнений, его следует рассмотреть в контексте статьи 13. |
| One view was that the maximum amount should be specified in the notice. | Согласно одному мнению, в уведомлении следует указывать такую максимальную сумму. |
| One view is that it is the place where payment must be made. | Согласно одному мнению это место, где должен производиться платеж. |
| One view was that such an approach would not be appropriate. | Согласно одному мнению, подобный подход был бы неправильным. |
| One view was that only identity certificates should be covered in the Uniform Rules. | Согласно одному мнению, единообразные правила должны охватывать только сертификаты личности. |
| One view was that the signature should be digital in order to ensure integrity of the certificate. | Согласно одному мнению, подпись должна быть в цифровой форме для обеспечения целостности сертификата. |
| One expressed the view that the matter of international cooperation should be considered in the General Assembly. | Согласно одному из мнений, вопрос о международном сотрудничестве должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| One suggestion was that such an agreement could be permitted after the time of the conclusion of the financing contract. | Согласно одному предложению такое соглашение может быть разрешено только после момента заключения контракта на финансирование. |
| One point in the post adjustment multiplier corresponds to a percentage of the staff member's net base salary. | Один пункт множителя корректива соответствует одному процентному пункту чистого базового оклада сотрудника. |
| One guy had to take a leave of absence, he was so in love. | Одному парню пришлось взять отпуск, настолько он был влюблен. |
| One was twenty, the other, seventeen. | Одному было двадцать, другому семнадцать. |
| One case related to juvenile justice was monitored in which court procedures conformed to international standards. | По одному делу, касающемуся ювенальной юстиции, был проведен мониторинг судебных процедур на предмет их соответствия международным стандартам. |
| One Security Officer each at the P-3 level would be located in Makamba and Gitega. | По одному сотруднику по вопросам безопасности на уровне С-З будет базироваться в Макамбе и Гитеге. |
| One suggestion was that the word "supports" should be used to better reflect the function of a letter of credit. | Согласно одному мнению, для более точного отражения функции аккредитива следует использовать слово "подтверждает". |
| One man alone could never have moved it. | Одному человеку не под силу было бы его сдвинуть. |
| One rule I learned from Walter Dietrich, never work with people who are desperate. | Уолтер Дитрих научил меня одному правилу: не работай с теми, кто готов на что угодно. |
| One at a time, please. | По одному за раз, пожалуйста. |
| One physician assigned to each baby. | По одному доктору на каждого ребенка. |
| One amongst us, Sir Mordred... may yet pay the ultimate price. | Одному из нас, сэру Мордреду... предстоит заплатить самую страшную цену. |