| Just one toilet at a time, Detective. | Будем устранять по одному засору за раз, детектив. |
| And all that would take would be one phone call. | И все это устроится по одному звонку. |
| We must put the smallest firecrackers in the front, sell them one at a time so people can afford them. | Мы должны разместить самые маленькие фейерверки спереди, продавать их по одному за раз, чтобы люди могли их себе позволить. |
| The other day, the village, there was one who loved to be photographed. | Кстати, тут на днях, одному в деревне очень понравилось фотографироваться. |
| He can get an I.D. with one eye and a pimple. | Он сможет опознать по одному глазу и прыщу. |
| Well, one man can't fix it all. | Одному человеку со всем этим не справиться. |
| And it left 32 quarters underneath his pillow, one for each tooth. | А под его подушкой она оставила 32 четвертака - По одному за каждый зуб. |
| But the lab forwarded the results to one. | Но лаборатория уже отправила результаты одному из неврологов. |
| I paid one them off to get me an address. | Я заплатил одному из них, чтобы он достал мне адрес. |
| There was one in each tower, the same floor. | Тайников было два - по одному в каждой башне, на том же этаже. |
| It enables one sorcerer to steal the energy from another. | Оно помогает одному чародею забирать энергию у другого. |
| If I can help one person get back on the right path, then... | Если я могу помочь одному человеку вернуться на правильный путь, это значит... |
| We caught them, but one got away. | Мы их поймали, но одному удалось сбежать. |
| We'll do a two for one special and take out the therapist also. | Мы сделаем два к одному специально чтобы вынуть и в терапевта тоже. |
| And I've come to one indisputable conclusion. | И пришел к одному неоспоримому решению. |
| We've stripped out the central wheels and added one in each corner for extra stability. | Мы убрали центральные колёса и добавили по одному на каждый угол для большей устойчивости. |
| Take these questions one at a time, starting with not you. | Задавайте вопросы по одному, начнем не с тебя. |
| Now, one will bequeaths the $24 million in personal property to Mrs. Ashbaugh. | Итак, по одному завещанию все 24 миллиона отходят к миссис Ашбау. |
| You failed to save a civilisation, but at least you helped one man. | Ты не смогла спасти цивилизацию, но помогла одному человеку. |
| Well, we do have access to one kind of very advanced medicine. | Да, у нас есть доступ к одному очень особому лекарству. |
| Ladies and gentlemen, one at a time. | Дамы и господа, по одному. |
| Let me send her to Cersei one finger at a time. | Позвольте отправить её Серсее по одному пальцу за раз. |
| Two fists, one for each daughter! | Два кулака, по одному за каждую дочь. |
| It's too risky to go after them one at a time. | Слишком рискованно идти за ними одному. |
| The circle has more power than any one person can handle. | У Круга силы больше, чем подвластно одному человеку. |