| One part of my recovery is to make amends with the people that I hurt. | Одна из частей моего выздоровления это загладить свою вину перед людьми которым я сделал больно. |
| One civilization certainly would be far more advanced than the other. | Одна из цивилизаций будет явно более развита, чем другая. |
| One fake monkey had a wire frame and held a milk bottle. | Одна из них находилась в проволочном каркасе и держала бутылку с молоком. |
| One which, hopefully, will assist Agent Mills and me in our endeavors. | Надеюсь, одна из них, поможет нам с агентом Миллс в наших стремлениях. |
| One would be to agree on a system of relatively firm, three-year resources targets. | Одна из них предусматривает достижение соглашения о системе относительно твердых обязательств, касающихся выделения ресурсов на протяжении трехлетнего периода. |
| One delegation stressed the need for flexibility and preparation for change in the programme planning process. | Одна из делегаций подчеркнула необходимость обеспечения гибкости и готовности к преобразованиям в процессе планирования программ. |
| One reason was the link between receivables financing and factoring. | Одна из причин заключается в связи между финансированием дебиторской задолженности и факторингом. |
| One is the most confiscated item. | ! Одна из них - лидер среди конфискованных вещей. |
| One from the Cousteau Institute and another from the University of Maryland. | Одна из института Кусто. Другой из Университета Мэриленда. |
| One is with President Elvin Kim. | Одна из них у председателя Элвина Кима. |
| One delegation was grateful for the issuance of An Agenda for Peace in the Nepali language. | Одна из делегаций выразила признательность за издание Повестки дня для мира на языке непали. |
| One delegation suggested the inclusion of overall expenditure data and the consideration of a greater consistency of formatting between budget documents and financial reports. | Одна из делегаций предложила включить данные об общих расходах и изучить вопрос о большей совместимости форматов бюджетных документов и финансовых отчетов. |
| One delegation stated that the progress of reform was difficult to judge during an ongoing process of democratization. | Одна из делегаций заявила, что в условиях нынешнего процесса демократизации о ходе реформ судить довольно сложно. |
| One delegation also expressed its concern to be kept informed of UNDP activities in the country. | Одна из делегаций заявила о своей заинтересованности в получении регулярной информации о деятельности ПРООН в стране. |
| One delegation expressed support for the work of UNDP in Cambodia. | Одна из делегаций заявила, что поддерживает усилия ПРООН в Камбодже. |
| One delegation stated that UNDP cooperation should cover all areas of the country, including the state of Arakan. | Одна из делегаций заявила, что помощь ПРООН должна распространяться на все районы страны, включая провинцию Аракан. |
| One delegation inquired whether the priorities contained in the extension of the programme had been agreed to by the Albanian Government. | Одна из делегаций поинтересовалась, были ли приоритеты, установленные в продлении программы, согласованы с албанским правительством. |
| One said it would like to see UNFPA work more closely with NGOs and with national organizations. | Одна из них выразила пожелание, чтобы ЮНФПА более тесно сотрудничал с НПО и национальными организациями. |
| One Identification Commission team has been deployed to Tindouf to begin preliminary work in that area. | Одна из групп Комиссии по идентификации уже прибыла в Тиндуф, с тем чтобы начать предварительную работу в этом районе. |
| One question was whether the assessment should be transmitted to other States. | Одна из них связана с вопросом о том, следует ли передавать результаты оценки другим государствам. |
| One primary purpose of the reports is their use at the national level in helping to shape future national action. | Одна из основных целей этих докладов заключается в их использовании на национальном уровне для оказания поддержки по определению будущих национальных действий. |
| One woman interviewed was detained in a private house with a number of other women for six months. | Одна из опрошенных женщин содержалась в течение шести месяцев в частном доме вместе с другими женщинами. |
| One reason was that the cargo might reach the port of discharge before the documents necessary for delivery. | Одна из причин заключается в том, что груз может достичь порта выгрузки раньше, чем документы, необходимые для его получения. |
| One is to abolish the Trusteeship Council. | Одна из них - упразднение Совета по Опеке. |
| One NGO had reported on discrimination in the enforcement of criminal law, especially for political motives. | Одна из НПО сообщила о дискриминации в области применения уголовного права, в частности по политическим мотивам. |