Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One key challenge was to improve local content capabilities in price, quality and technical competence. Одна из ключевых проблем состоит в улучшении потенциала компонента местных ресурсов с точки зрения цены, качества и технической компетенции.
One delegation asked which countries were involved in the initiatives mentioned in paragraph 52. Одна из делегаций задала вопрос о том, какие страны участвуют в инициативах, упомянутых в пункте 52.
One delegation noted that it would contribute financially to its production. Одна из делегаций отметила, что она окажет финансовое содействие его изданию.
One delegation emphasized that refining the objectives further would allow for a more accurate appraisal of the impact of the Fund's activities. Одна из делегаций подчеркнула, что доработка целей позволит более точно оценивать результативность мероприятий Фонда.
One Party stresses the fact that creating a subsidiary body would also entail a formal redistribution of duties and responsibilities among existing bodies. Одна из Сторон подчеркивает, что создание вспомогательного органа также приведет к официальному перераспределению функций и обязанностей между существующими органами.
One country reported that it had issued a manual on prevention including a series of educational programmes. Одна из стран сообщила о том, что она издала справочник по предупреждению преступности, а также организовала ряд учебных программ.
One such petition filed to the public defender of rights concerned discrimination against women. Одна из таких жалоб, поданных государственному правозащитнику, касалась дискриминации в отношении женщин.
One obstacle to be overcome in that connection was the need for broader access to the Internet. Одна из проблем, которую необходимо преодолеть в этой связи, заключается в обеспечении более широкого доступа к сети Интернет.
One such newspaper, called "Time Watch", is published especially for persons serving custodial sentences. Одна из таких газет под названием "Вакт-Время" выпускается специально для осужденных в местах лишения свободы.
One reflected the need to enhance the legal framework for ensuring the accountability of those who committed egregious crimes. Одна из них отражает необходимость укрепления правовой основы для обеспечения ответственности тех, кто совершает тяжкие преступления.
One important measure was to ensure that by 2008 all refugees would be able to move from temporary to permanent housing. Одна из важных мер заключается в обеспечении того, чтобы к 2008 году все беженцы смогли переехать из временного в постоянное жилье.
One purpose of the Group is to assist in the rehabilitation of meteorological and hydrologic infrastructure in member countries following a disaster. Одна из целей этой Группы заключается в оказании помощи в восстановлении метеорологической и гидрологической инфраструктуры в государствах-членах после стихийного бедствия.
One reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. Одна из причин этого заключается в том, что социальные показатели изменяются довольно медленно.
One reason for this is the size of each donor's contribution. Одна из причин сложившейся ситуации связана с размером помощи каждого донора.
One delegation observed that freedom of the press is a fundamental tenet of democracy. Одна из делегаций отметила, что свобода печати является одним из основных принципов демократии.
One Party, the European Community, has submitted an analysis of the HCFC proposals, which can be found on the Convention website. Одна из Сторон, Европейское Сообщество, представила анализ предложений по ГХФУ, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции.
One Government reported that an extensive household survey involving a written questionnaire had been used to canvass 1,114 people. Одна из стран сообщила, что для опроса 1114 человек использовалось широкое обследование домашних хозяйств с применением письменных опросных листов.
One NGO informed the Special Rapporteur of the case of a street boy whom they had been trying to assist. Одна из НПО сообщила Специальному докладчику о случае беспризорника, которому она пыталась помочь.
One option available to them was the vocational training courses offered by the Women's Human Resources Development Centres. Одна из предоставляемых им возможностей связана с курсами профессионально-технической подготовки, которые предлагаются им женскими центрами развития людских ресурсов.
One weakness of this approach also lies in its elasticity. Одна из слабостей этого подхода заключается и в его гибкости.
One discouraging factor is the opinion that women hold about playing sports. Одна из проблем связана с мнением, сложившимся у женщин по поводу занятий спортом.
One objective of the follow-up audit was to review the final information reported by the partners. Одна из целей повторной ревизии заключалась в том, чтобы проанализировать окончательную информацию, представленную партнерами.
One reason for such acts was the increasingly widespread acceptance of racism and racial and religious hatred. Одна из причин таких актов - усиливающееся и расширяющееся распространение расизма и расовой и религиозной ненависти.
One was mentioned in particular: that of security sector reform, which will be crucial. В частности, отмечалась одна из них - реформа сектора безопасности, которая будет играть важнейшую роль.
One delegation pointed out that the Process needed to embody a comprehensive approach based on shared goals, understanding and information. Одна из делегаций подчеркнула, что Процесс должен отражать всеобъемлющий подход, основывающийся на совместных целях, понимании и информации.