Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation suggested building on the experience of the United Nations Development Fund for Women. Одна из делегаций предложила использовать опыт Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
One delegation said that more consideration should be given to the validity of regional indicators as well. Одна из делегаций выразила мнение о том, что следует также уделять больше внимания приемлемости региональных показателей.
One woman belonging to this group who was interviewed said that she had crossed in August 2000. Входящая в состав этой группы одна из опрошенных женщин заявила, что она пересекла границу в августе 2000 года.
One is the Career Advancement of Women in Government Service. Одна из программ - Карьерный рост женщин на правительственной службе.
One such initiative, called the "four Rs", helps to connect the transitions between repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. Одна из таких инициатив, под названием «четыре Р», помогает увязывать репатриацию, реинтеграцию, реабилитацию и реконструкцию.
One is the consolidation of a favourable legal and economic environment for social development, with the consensus support of the Government and civil society. Одна из них - консолидация благоприятных правовых и экономических условий при консенсусной поддержке правительства и гражданского общества.
One delegation asked whether there was any cooperation between the UNFPA CSTs and the UNDP Subregional Resource Facilities. Одна из делегаций интересовалась, осуществляется ли какое-либо сотрудничество между ГПСП ЮНФПА и субрегиональными центрами учета ресурсов ПРООН.
One initiative encompassed a nationwide information campaign for local politicians and professionals in the period November 2002 - June 2003. Одна из таких инициатив связана с проведением с ноября 2002 года по июнь 2003 года общенациональной информационной кампании для местных политиков и специалистов.
One such topic was the legal aspects of space debris. Одна из таких тем касается правовых аспектов проблемы космического мусора.
One delegation said that reform must not become "a hostage to finance". Одна из делегаций заявила, что проведение реформы не должно ставиться в зависимость от финансирования.
One delegation agreed that this was necessary, including for the Chinese language. Одна из делегаций согласилась с необходимостью этого, в том числе в отношении китайского языка.
One delegation requested an explanation of why the UNDAF process had been delayed in Colombia. Одна из делегаций просила пояснить, почему в Колумбии задерживается осуществление процесса РПООНПР.
One delegation looked forward to continued collaboration in the area of potable water in Honduras and Nicaragua. Одна из делегаций заявила о готовности к дальнейшему сотрудничеству в области обеспечения населения питьевой водой в Гондурасе и Никарагуа.
One delegation requested that UNICEF play an active role in supporting interventions to improve child health in Jamaica. Одна из делегаций предложила ЮНИСЕФ оказывать более активную поддержку мероприятиям, направленным на укрепление здоровья детей на Ямайке.
One delegation suggested that more attention be paid to trafficking. Одна из делегаций предложила уделять больше внимания проблеме торговли людьми.
One delegation noted that the country note addressed humanitarian assistance with a view to long-term development. Одна из делегаций отметила, что в указанной страновой записке рассматриваются вопросы гуманитарной помощи в контексте долгосрочного развития.
One delegation stated that the country note needed to demonstrate clearer geographic targeting. Одна из делегаций заявила, что в страновой записке должна быть продемонстрирована более четкая географическая направленность.
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. Одна из делегаций выразила мнение, что Комитету трудно будет принять мудрое и справедливое решение в предлагаемые сроки.
One recommendation of the Commission had been to see how presumed marriages could acquire greater security through registration. Одна из рекомендаций Комиссии касалась того, чтобы подумать над тем, можно ли повысить степень защищенности таких партнеров путем регистрации брака.
One conceptual problem concerns how marketing spending is related to brand building. Одна из концептуальных проблем заключается в том, как соотнести расходы на маркетинг с созданием фирменного брэнда.
One country reported that the national public health institute had been charged with the task. Одна из стран сообщила о том, что эта задача была возложена на национальный институт общественного здравоохранения.
One country promoted accountability by creating clusters of ministries with shared responsibilities. Одна из стран содействовала обеспечению подотчетности путем создания групп министерств, имеющих общие обязанности.
One country indicated that such an assessment was conducted in part. Одна из стран указала, что такая оценка проводилась отчасти.
One feature which all these long-term relationships have in common is the reliable relationship between the children and their parents. Одна из характеристик, являющаяся общей для всех этих отношений долгосрочного характера, - это прочная связь между детьми и их родителями.
One area where there is still a major lack of information is the status of biological diversity. Одна из сфер, в которых по-прежнему ощущается сильная нехватка информации, связана с состоянием биологического разнообразия.