Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation expressed its appreciation for the informal session, which it felt had been very helpful in understanding the proposed Mexico programme and its goals. Одна из делегаций высоко оценила неофициальную сессию, которая, по ее мнению, весьма способствовала пониманию предложенной программы для Мексики и ее целей.
One Board member stated that the limited financial resources of the Institute should be used efficiently and reallocated in line with its new vision. Одна из членов Совета заявила о необходимости эффективного использования ограниченных финансовых ресурсов Института и их перераспределения в соответствии с его новым подходом.
One delegation commented on the very high maternal mortality rate in the country and wondered if sufficient resources had been allocated to efforts to reduce it. Одна из делегаций отметила очень высокий коэффициент материнской смертности в стране и спросила, были ли выделены достаточные ресурсы на деятельность по его снижению.
One delegation underlined that it was important for the Fund to continue its bilateral cooperation with donors and encouraged UNFPA to work more closely with parliamentarians and regional banks. Одна из делегаций подчеркнула значение дальнейшего двустороннего сотрудничества Фонда с донорами и призвала ЮНФПА более тесно взаимодействовать с парламентариями и региональными банками.
One core goal of restructuring was to strengthen the Department's strategic and operational planning in close cooperation with other parts of the Secretariat and external entities. Одна из основных целей реорганизации состояла в укреплении стратегического и оперативного планирования в Департаменте в тесном сотрудничестве с другими подразделениями Секретариата и внешними органами.
One delegation mentioned, for example, the problem of the circulation of small arms and urged that measures be taken to combat this. Так, одна из делегаций отметила проблему обращения стрелкового оружия и настоятельно призвала принять меры по его пресечению.
One important task was a detailed analysis of parameters which would be liable to influence the practical safety aspects of new devices or systems after their introduction. Одна из важных задач состояла в проведении подробного анализа параметров, которые способны оказывать влияние на практические аспекты безопасности новых устройств или систем после их внедрения.
One delegation proposed that the Task Force should be transformed into a working group because of the importance of the implementation of article 9. Одна из делегаций предложила преобразовать Целевую группу в рабочую группу, учитывая важность осуществления статьи 9.
One delegation welcomed the collaboration with the World Bank and asked about the effect on UNFPA of the latest replenishment of the International Development Association. Одна из делегаций приветствовала сотрудничество со Всемирным банком и попросила представить информацию о воздействии на деятельность ЮНФПА недавнего пополнения ресурсов Международной ассоциации развития.
One holds the position of Advisor of the King and another is a Protocol Director, whose ranks are equal to that of Minister. Одна из них занимает пост советника Короля, а другая директора протокола, что по рангу приравнивается к министру.
One delegation could not agree with the wording of paragraph 6 and reserved the right to comment on this provision in the plenary. Одна из делегаций не смогла согласиться с формулировкой этого пункта и зарезервировала право высказать замечания по этому положению на пленарном заседании.
One such measure, which has already been implemented, is the appointment of a Kosovo Government liaison in the Office of the Special Representative. Одна из этих мер, которая уже осуществлена - это назначение координатора от правительства Косово в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
One flagship programme covered the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) countries, and supported both the private sector and trade institutions. Одна из основных программ охватывает страны Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС) и предусматривает поддержку част-ного сектора и торговых организаций.
One would allow for the automatic deduction of a fixed percentage of a staff member's salary, while allowing staff members to opt out of the scheme. Одна из них предполагает автоматическое удержание определенного процента из оклада сотрудников при сохранении за сотрудниками права выхода из этой системы.
One delegation emphasized the importance of ensuring safety and security of women in post-conflict settings and encouraging greater participation of women in peacebuilding policy-making processes. Одна из делегаций особо отметила важность обеспечения безопасности женщин в постконфликтных условиях и рекомендовала расширить участие женщин в процессах разработки стратегий миростроительства.
One objective that the State seeks to attain through its support for the education system is better conditions and a higher standard of living for teachers. Одна из целей, которой государство стремится достичь, оказывая помощь системе образования, заключается в улучшении условий и повышении уровня жизни преподавателей.
One challenged manufacturers to compile a list of all the hazardous chemicals in all of their products and to publish it by the third session of the Conference. Одна из них призвала производителей подготовить перечень всех опасных химических веществ во всей их продукции и опубликовать его к третьей сессии.
Comment: One party at the Committee's second session and in its written submission proposed that paragraph 3 should be moved to Article 4. Комментарий: на второй сессии Комитета и в своем письменном представлении одна из сторон предположила, что пункт З следует перенести в статью 4.
One delegation further noted the importance of non-governmental organizations' participation in bolstering further awareness and visibility on the situation of older persons and their entitlements as rights-holders. Одна из делегаций далее отметила важность участия неправительственных организаций в дальнейшем повышении уровня понимания и наглядности положения пожилых людей и их прав в качестве правообладателей.
One non-governmental organization expressed its intention to campaign for greater recognition, respect and fulfilment of the human rights of victims of terrorism in the coming years. Одна из неправительственных организаций выразила свое намерение проводить кампанию в поддержку расширения признания, уважения и соблюдения прав человека жертв терроризма в предстоящие годы.
One country suggested specifications to some indicators proposed by the task force, proposed some additional indicators and commented on the availability of national data. Одна из стран предложила описание некоторых показателей, представленных целевой группой, некоторые дополнительные показатели и прокомментировала наличие национальных данных.
One delegation underlined that the very relationship between the Assembly and the Council was a fundamental constitutional issue in accordance with the Charter of the United Nations. Одна из делегаций подчеркнула, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций сами отношения между Ассамблеей и Советом являются основополагающим вопросом структурного характера.
One delegation stated that the new policy should be regularly reviewed, so that it could feed into the new medium-term strategic plan. Одна из делегаций заявила, что новая политика должна регулярно пересматриваться в целях обеспечения ее учета в новом среднесрочном стратегическом плане.
One delegation stressed the need for sustained UNFPA support for capacity-building of national statistics organizations and also called on the Fund to harmonize its data in close collaboration with those organizations. Одна из делегаций подчеркнула важность постоянной поддержки ЮНФПА в деле наращивания потенциала национальных статистических организаций и рекомендовала Фонду в тесном взаимодействии с этими организациями гармонизировать свои данные.
One objective was to assess the scale of the assistance required to fulfil the Secretary-General's mandate in respect of each legal instrument. Одна из задач состоит в оценке масштабов помощи, необходимой для выполнения мандата Генерального секретаря в отношении каждого правового договора.