Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
Libya is one such country that has suffered from mines placed in its territory during the Second World War. Ливия - одна из таких стран, которая пострадала в результате установки на ее территории мин во время второй мировой войны.
Even so, one country underlines its readiness to deliver products produced on the basis of national research and development to other countries. Но при этом одна из стран выразила готовность передавать результаты своих научных исследований и разработок другим странам.
The legal framework for trafficking in Italy was criticized by one organization. Одна из организаций подвергла критике правовые рамки торговли людьми в Италии.
At that time, about one out of three of the least developed countries thought their fertility was too high. В тот период примерно одна из трех наименее развитых стран считала свои показатели рождаемости слишком высокими.
Of the two-member specialist support team foreseen under the Plan, one post was filled in May 1999. В мае 1999 года была заполнена одна из двух должностей специалистов для группы поддержки, предусмотренной Планом.
She was told in particular about the terrible exploitation experienced by one caregiver. Одна из них рассказала ей, в частности, о том, какой жестокой эксплуатации ее подвергали.
In that connection, one delegation urged the funds and programmes to accelerate efforts to reduce costs. В этой связи одна из делегаций призвала фонды и программы в срочном порядке заняться сокращением расходов.
This is one area where our military personnel are used very effectively. Это одна из тех сфер деятельности, в которых весьма эффективно задействованы наши военнослужащие.
In order to obtain citizen involvement, one Party requires each adult to plant three to five trees a year. Чтобы обеспечить участие граждан, одна из Сторон требует от каждого взрослого человека посадить за год три-пять деревьев.
Some delegations expressed their concern about staff security, with one stating that perpetrators should be brought to justice. Некоторые делегации высказали свою обеспокоенность вопросами безопасности персонала, а одна из них заявила, что виновных следует привлекать к суду.
Notwithstanding reported transparency, one RFMO reported that access for NGOs to meetings is not permitted. Однако при всех сообщениях о гласности, одна из РРХО указала, что НПО доступ на ее совещания не разрешен.
It was noted that one model relied upon the notion of providing adequate protection for secured creditors. Было отмечено, что одна из моделей полагается на концепцию предоставления надлежащей защиты обеспеченным кредиторам.
The view was expressed that one possibility of facilitating a compromise on the draft convention would be to reconsider the formulation of article 2. Было высказано мнение о том, что одна из возможностей достижения компромисса в отношении проекта конвенции сопряжена с пересмотром формулировки статьи 2.
Bringing the perpetrators of the worst crimes to justice is one key function of the Court. Одна из основных задач Суда состоит в привлечении виновных в ужасающих преступлениях к ответственности.
There is one claim in part two of the ninth instalment that includes claims for original works of art submitted by an artist. Одна из претензий в составе второй части девятой партии касается оригиналов картин и была подана их автором.
This is one reason that, as I mentioned in my Opening Statement, partnerships are essential. Это - одна из причин, обусловливающих, как я говорил в своем вступительном заявлении, жизненную необходимость партнерства.
Similarly, one delegation expressed the view that it was not always easy to quantify the Department's activities. Аналогичным образом одна из делегаций высказала мнение о том, что не всегда легко количественно определять результаты деятельности Департамента.
This seemed quite ambitious in view of the AIDS pandemic, and one delegation questioned whether those targets were realistic. С учетом пандемии СПИДа такие цели представляются весьма смелыми, и одна из делегаций усомнилась в их реалистичности.
This is just one idea among several. Это лишь одна из многих представленных идей.
In the years 2003-2006 the Police received 7 complaints against the use of violence against women, of which one has been confirmed. За период 2003-2006 годов полиция получила семь жалоб на применение насилия в отношении женщин, одна из которых подтвердилась.
This is one reason for its poor water quality. Это - одна из причин, объясняющих плохое качество воды в этой реке.
Regarding financial disclosures by staff, one delegation asked to whom the information was disclosed and how the system worked. Касаясь деклараций о доходах персонала, одна из делегаций поинтересовалась, кому представляются эти декларации и как функционирует данная система.
The evaluation of potential technologies has been completed and one has been chosen for further in-field demonstration. Завершена оценка потенциальных технологий, и одна из них была избрана для целей дальнейшей демонстрации на местах.
Finally, one view preferred the words "formulated publicly" contained in the previous version of the draft article. Наконец, одна из делегаций отдала предпочтение выражению «сформулированная публично», содержащемуся в предыдущем варианте проекта статьи.
The Netherlands is one country in the world. Нидерланды - это одна из многочисленных стран в мире.