One was concerned at the number of posts eliminated and wanted to know more about it. |
Одна из них выразила озабоченность по поводу количества сокращаемых должностей и поинтересовалась деталями. |
One such programme is the "zones of educational priority" administered by the Ministry of Education and Culture. |
Одна из подобных программ получила название «Зоны приоритета в образовании» и осуществляется под руководством Министерства образования и культуры. |
One party, however, warned of a possible increase in administrative burden due to additional coordination efforts by the three secretariats. |
Вместе с тем одна из Сторон предупредила о возможном увеличении административной нагрузки вследствие потребности в усилиях трех секретариатов по дополнительной координации. |
One party stated that the process appeared to be moving in the right direction. |
Одна из Сторон заявила, что, по ее мнению, данный процесс движется в нужном направлении. |
One country requested that an evaluation of compliance with the 2015 level be done prior to establishing a new level. |
Одна из стран обратилась с просьбой о проведении оценки соответствия уровню 2015 года до установления нового уровня. |
One delegation suggested the Evaluation Office should report directly to the Executive Board. |
Одна из делегаций предложила, чтобы Управление по вопросам оценки подчинялось непосредственно Исполнительному совету. |
One delegation recommended that the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council be invited to brief the Council after Ramadan. |
Одна из делегаций рекомендовала предложить Генеральному секретарю Совета сотрудничества стран Залива выступить в Совете после рамадана. |
One delegation suggested that a tracking system for trainees should be developed and that their talents be fully utilized following the completion of training. |
Одна из делегаций предложила разработать систему отслеживания дальнейшего пути стажеров и добиваться полноценного использования их способностей по завершении обучения. |
One delegation cautioned that there was nothing in the nodules regulations to monitor monopolistic behaviour. |
Одна из делегаций с беспокойством указала на отсутствие в правилах по конкрециям каких-либо положений о выявлении монополистических проявлений. |
One option was for a stronger role for joint integrated units and UNMIS. |
Одна из возможностей состоит в повышении роли совместных сводных подразделений и МООНВС. |
One major challenge the country is currently facing is the negative perception that young professionals have of the public sector. |
Одна из главных проблем, с которыми сегодня сталкивается страна, заключается в негативном отношении молодых специалистов к государственному сектору. |
One delegation asked why the signing of the audit report is by the partner and not by the company. |
Одна из делегаций поинтересовалась, почему отчет о результатах аудита подписывает партнер, а не компания. |
One goal of this cooperation was to identify and develop complementary industries in partner countries for value chain clustering. |
Одна из целей такого сотрудничества заключается в выявлении и развитии взаимодополняющих производств в странах-партнерах в целях формирования кластеров создания стоимости. |
One Committee member took the lead on updating the guide. |
Одна из членов Комитета возглавила работу по обновлению руководства. |
One delegation stressed that revitalization was needed to restore the primacy of the United Nations in development matters. |
Одна из делегаций подчеркнула, что активизация необходима для восстановления главенствующей роли Организации Объединенных Наций в вопросах развития. |
One group stressed that the entire revitalization process, including aspects like working methods, was political in nature. |
Одна из групп подчеркнула, что весь процесс активизации деятельности, включая такие аспекты, как методы работы, носит политический характер. |
One delegation stressed that the Working Group was the optimal forum in which to find a permanent solution to the chairmanship process. |
Одна из делегаций подчеркнула, что Рабочая группа является оптимальным форумом для поиска долгосрочного решения вопроса о процессе выбора председателей. |
One delegation mentioned that its resettlement programme would be expanded to include refugees from Myanmar in Malaysia. |
Одна из делегаций сообщила, что ее программа по переселению будет расширена и распространена на беженцев из Мьянмы, находящихся в Малайзии. |
One delegation requested further information on mechanisms to enhance the coordinating role of the Entity, and suggested joint programmes in this regard. |
Одна из делегаций просила представить более подробную информацию о механизмах укрепления координирующей роли Структуры и предложила осуществлять с этой целью совместные программы. |
One delegation was of the opinion that such multilateral agreements could have unpredicted effects. |
Одна из делегаций сочла, что такие многосторонние соглашения могут иметь непредсказуемые последствия. |
One delegation noted that scientific knowledge on the nutritional value of seafood could inform the activities of the international community and decision-makers. |
Одна из делегаций отметила, что научные познания о питательной ценности морепродуктов могут лечь в основу деятельности международного сообщества и директивных органов. |
One was held in Oman, and focused in part on the future regional environment after 2014. |
Одна из них прошла в Омане и была отчасти посвящена будущей обстановке в регионе в период после 2014 года. |
One delegation referred to the increased reliance of drug traffickers on the southern, maritime trafficking route. |
Одна из делегаций указала на то, что наркоторговцы стали чаще использовать южный морской маршрут незаконного оборота. |
One delegation recommended that an official decision be endorsed by the Executive Board on this matter. |
Одна из делегаций рекомендовала получить одобрение официального решения по этому вопросу у Исполнительного совета. |
One delegation pledged to support the Entity in developing approaches to test and implement the set of gender indicators at the country level. |
Одна из делегаций заявила о своем намерении оказать Структуре помощь в разработке методов проверки и введения комплекса гендерных показателей на страновом уровне. |