Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One country made specific proposals on how the intergovernmental body should operate. Одна из стран представила конкретные предложения по вопросу о порядке функционирования такого межправительственного органа.
One area where all special political missions need more in-depth work is the further development of meaningful indicators of achievement. Одна из областей, в которых надо будет провести дополнительную работу всем специальным политическим миссиям, заключается в дальнейшей разработке реальных показателей достижений.
One Party noted that it has experienced sustained economic growth while reducing emissions at the same time. Одна из Сторон отметила, что она добилась устойчивого экономического роста при одновременном сокращении выбросов.
One was the steady move towards a new division of innovation labour. Одна из них связана с неуклонным движением к новому разделению труда в инновационной сфере.
One reason can be that the foreign partner alone is not allowed to own or lease land. Одна из причин может заключаться в том, что иностранный партнер не может самостоятельно владеть землей или арендовать ее.
One delegation stated that each draft programme should be accompanied by the evaluation of the previous programme. Одна из делегаций заявила, что к каждому проекту программы должна прилагаться оценка результатов осуществления предыдущей программы.
One delegation expressed interest in undertaking South-South cooperation between its own country and Guatemala. Одна из делегаций заявила о своей заинтересованности в укреплении сотрудничества между ее страной и Гватемалой по линии сотрудничества Юг-Юг.
One delegation requested more time to analyse the proposals considering the late arrival of the document in official languages. Одна из делегаций просила выделить дополнительное время для анализа предложения, учитывая позднее поступление документа на всех официальных языках.
One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. Одна из делегаций просила более четко описать связь между накопленным опытом и его практическим применением в новой программе.
One delegation requested that there be a clearer connection between decisions made by the UNAIDS Programme Coordinating Board and actions taken. Одна из делегаций просила обеспечить более четкую взаимосвязь между решениями, выносимыми Программным координационным советом ЮНЭЙДС, и принимаемыми мерами.
One specific recommendation was to increase the proportion of official development assistance devoted to actions addressing hunger. Одна из конкретных рекомендаций касалась повышения доли официальной помощи в целях развития, отчисляемой непосредственно на мероприятия по борьбе с голодом.
One delegation asked for more reporting on the Latin America and Caribbean region. Одна из делегаций предложила расширить количество материалов, представляемых по региону Латинской Америки и Карибского бассейна.
One especially important priority is the provision of quality and relevant education. Одна из особенно важных приоритетных задач заключается в обеспечении качественного и отвечающего потребностям образования.
One country had adopted national standards for gasoline and had initiated a project to support good agricultural practices. Одна из этих стран приняла национальные стандарты для бензина и начала осуществление проекта по поддержке рекомендуемых норм в области сельского хозяйства.
One area of growing concern relates to data privacy. Одна из проблем, вызывающих растущую озабоченность, касается конфиденциальности данных.
One Party recalled decision 31/CMP., which provides for a process to implement Article 3, paragraph 14. Одна из Сторон сослалась на решение 31/СМР., в котором предусматривается процесс осуществления пункта 14 статьи 3.
One Party mentioned the need for congruency between the transition and sustainable development processes in all countries. Одна из Сторон отметила необходимость согласованности между процессами такого перехода и устойчивого развития во всех странах.
One Party, however, pointed out that transiting to 'green' economies will be achieved only gradually. В то же время одна из Сторон отметила, что перехода к "зеленой" экономике можно достичь лишь постепенно.
One police-contributing country has formally given its consent for the temporary transfer. Одна из стран, предоставляющая полицейские контингенты, официально дала согласие на временное перебазирование.
One broader goal aimed at advancing implementation is to promote greater use of the formal financial sector. Одна из более широких целей, призванных содействовать осуществлению, заключается в поощрении более широкого использования формального финансового сектора.
One likely reason is the increase of the average productivity in the export sectors. Одна из возможных причин заключается в росте средней производительности труда в экспортных отраслях.
One key challenge is the promotion of linkages and spillover effects of foreign investment. Одна из ключевых задач сопряжена с поощрением развития связей и позитивного воздействия иностранных инвестиций на местную экономику.
One Party mentioned the importance of including experiences gained from national adaptation planning and implementation efforts in this regard. Одна из Сторон отметила важное значение учета опыта, накопленного в рамках национального планирования в области адаптации и соответствующих усилий по осуществлению.
One critical challenge, however, was a lack of data obtained through feasibility studies. Однако одна из наиболее серьезных проблем заключается в отсутствии данных, предоставляемых посредством технико-экономических обоснований.
One objective of the RAP was to increase awareness of policy options for sustainable transport. Одна из целей РПД - повышение осведомленности о направлениях политики устойчивого развития транспорта.