Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation commented that paragraph 24.73 was superfluous, and accordingly should be deleted from the text of the proposed budget. Одна из делегаций заявила, что пункт 24.73 является излишним и в этой связи его следует исключить из текста предлагаемого бюджета.
One delegation said that French-speaking African women were ignored in the Department. Одна из делегаций заявила, что в Департаменте обойдены женщины из франкоговорящих стран Африки.
One delegation said that the Chinese edition of the UN Chronicle was very well received. Одна из делегаций указала, что очень положительно было воспринято издание "Хроники ООН" на китайском языке.
One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate. Одна из делегаций указала, что Картографической группе Департамента следует проявлять большую точность в своей работе.
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law. Одна из них состоит в том, что в Латвии еще не принят закон о гражданстве.
One chapter was devoted to the legal background and institutional aspects of human rights. Одна из глав доклада посвящена рассмотрению правовых рамок и институциональных аспектов прав человека.
One common form of torture involves crushing the leg muscles with a heavy wooden roller... Одна из общепринятых форм пыток заключается в раздавливании мышц ног тяжелым деревянным катком...
One aim of our assistance is to support Nicaragua's own efforts towards national reconciliation and a strengthening of democracy. Одна из целей оказываемой нами помощи - поддержка собственных усилий Никарагуа на пути национального примирения и укрепления демократии.
One delegation had expressed the view that it was inappropriate to use the Committee's limited time and resources to discuss the topic. Одна из делегаций высказала мнение, согласно которому нецелесообразно использовать для обсуждения этой темы ограниченное время и ресурсы Комитета.
One purpose of analysis and research is to increase rationality in the design of national and international policies of member countries. Одна из целей аналитической и исследовательской деятельности заключается в повышении рациональности разработки национальной и международной политики стран - членов ЕЭК.
One aim of the questionnaire was to identify the existence of such a policy and the effect given it. Одна из целей вопросника состояла в установлении факта наличия такой политики и ее осуществления.
One main reason for the marginalization of persons with disabilities is lack of or inappropriate education. Одна из основных причин оттеснения инвалидов на второй план - это нехватка образования или его неадекватность.
One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. Одна из важных форм такого сотрудничества - учреждение институциональных механизмов по эффективному управлению и развитию запасов тунца.
One is the sprint to the finish of a truly comprehensive ban on all nuclear explosions. Одна из них - это спринт на пути к финишу в виде действительно всеобъемлющего запрещения всех ядерных взрывов.
One area that calls for attention concerns serious humanitarian offences and crimes of international concern, including terrorism. Одна из областей, которая требует внимания, касается серьезных нарушений в гуманитарной области и преступлений, привлекающих международное внимание, включая терроризм.
One option that received considerable attention this year is the idea of regional rotating permanent members. Одна из идей, привлекших усиленное внимание в этом году, - концепция региональной ротации мест постоянных членов.
One recommendation is to try to bring all chapters of the Survey to the same level of quality. Одна из рекомендаций состоит в том, чтобы попытаться вывести все главы "Обзора" на одинаковый качественный уровень.
One fundamental role of Government is to develop and manage a sound and credible legal framework for private sector activities. Одна из основных функций правительства заключается в создании и обеспечении прочной и надежной правовой основы для деятельности частного сектора.
One challenge is to cope with the potential short-run destabilizing effects of deregulation and liberalization on macroeconomic fundamentals. Одна из проблем заключается в преодолении потенциальных краткосрочных дестабилизирующих последствий дерегулирования и либерализации для макроэкономических основ.
One is the growing industry of tourism that brings to Belize large numbers of people from urban centres. Одна из них заключается в росте индустрии туризма, в рамках которой в Белиз приезжает большое число людей из городских центров.
One objective was to break down the resistance of employers to employing non-Scandinavian immigrants and refugees. Одна из поставленных целей заключалась в том, чтобы преодолеть нежелание работодателей нанимать иммигрантов и беженцев из нескандинавских стран.
One sustainable development strategy proposed was to increase the efficiency of resource use. Одна из предлагаемых стратегий устойчивого развития предусматривает повышение эффективности использования ресурсов.
One country presented a reference database design to provide a wide range of statistical information using simple spreadsheets. Одна из стран представила образец структуры базы данных, позволяющей получать самую разнообразную статистическую информацию на основе использования простых крупноформатных таблиц.
One delegation proposed that statistical information be included in annexes. Одна из делегаций предложила, чтобы в приложения включались статистические данные.
One delegation expressed gratitude for the report and noted the excellent cooperation between his country's Government and UNDP. Одна из делегаций выразила признательность за данный доклад и отметила установление отличного сотрудничества между правительством ее страны и ПРООН.