Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One platform focuses on media literacy education, particularly on social media and the cultivation of cultural stereotypes. Одна из таких платформ посвящена обучению медиаграмотности, прежде всего вопросам, касающимся социальных сетей и формирования культурных стереотипов.
One delegation asked whether other conference centres facing similar challenges had been contacted for the purpose of sharing lessons learned. Одна из делегаций поинтересовалась, предпринимались ли усилия в целях обмена опытом с другими конференционными центрами, сталкивающимися с аналогичными проблемами.
One delegation requested further information on the higher security standards referred to in paragraph 20 of the report of the Secretary-General. Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о более высоких стандартах безопасности, упоминаемых в пункте 20 доклада Генерального секретаря.
One possible sanction mentioned was related to costs. Одна из упомянутых возможных санкций касалась издержек.
One country indicated that it was awaiting Parliamentary approval of the Annex. Одна из стран указала, что ожидает одобрения данного приложения на парламентском уровне.
One country, which is not a Contracting Party to the underlying Agreement, indicated that it nevertheless accepts the above Certificate. Одна из стран, не являющаяся Договаривающейся стороной данного Соглашения, указала, что все же принимает вышеупомянутый Сертификат.
One delegation and IRU were of the view that the new audit provisions should also address the issue of confidentiality. Одна из делегаций и МСАТ полагали, что в новых положениях о проверке следует также затронуть вопрос о конфиденциальности.
One Party identified the remaining needs and gaps that limit its ability to implement the capacity-building framework. Одна из Сторон определила сохраняющиеся потребности и пробелы, которые ограничивают ее способность осуществлять рамки для укрепления потенциала.
One initiative is to organize and host a conference on "Resilient Cities" just before SBSTA 32. Одна из инициатив состоит в организации и проведении непосредственно перед ВОКНТА 32 конференции "Устойчивые города".
One country received support from the GEF, as well as bilateral and multilateral assistance. Одна из стран получала поддержку от ГЭФ, а также двустороннюю и многостороннюю помощь.
One early adopter organization adopted IPSAS effective 2008. Одна из организаций внедрила МСУГС уже в 2008 году.
One major challenge will be to secure the remaining funds required for the implementation of a single ERP system. Одна из основных проблем будет состоять в том, чтобы обеспечить остальную часть необходимых средств для внедрения единой системы ПОР.
One delegation noted the specific resource constraints in relation to water and land. Одна из делегаций отметила конкретные трудности с ресурсами применительно к водным и земельным ресурсам.
One country made a written proposal on the data collection and calculation for this indicator. Одна из стран внесла письменное предложение относительно сбора данных и проведения расчетов по данному показателю.
One delegation expressed its view that ESCAP should address child labour and child abuse issues. Одна из делегаций высказала мнение о том, что ЭСКАТО следует рассмотреть вопросы детского труда и жестокого обращения с детьми.
One challenge to improving the quality of fuels is the need to reduce sulphur levels. Одна из проблем, касающаяся повышения качества видов топлива, связана с необходимостью снижения содержания серы.
One objective is the equal participation of women and men in the debate relating to sustainable development. З. Одна из поставленных задач заключается в обеспечении равноправного участия женщин и мужчин в обсуждениях вопросов устойчивого развития.
One emerging trend in the past decade has been the growing relationship between industrial timber producers and local communities. Одна из новых тенденций прошлого десятилетия заключалась во все более тесном взаимодействии промышленных лесозаготовительных компаний и местных общин.
One delegation cautioned that any policy guidelines needed to be in line with existing government policies. Одна из делегаций предупредила, что любые руководящие политические принципы должны соответствовать политике, проводимой правительствами.
One delegation however, cautioned against creating undue expectations in addressing the needs of urban refugee populations in resource-poor settings. При этом одна из делегаций призвала избегать появления необоснованных надежд на удовлетворение потребностей городских беженцев в условиях нехватки ресурсов.
One challenge that we face is the need for integrated planning and technical and financial assistance, in accordance with article 6 of the Convention. Одна из стоящих перед нами задач заключается в необходимости комплексного планирования и технической и финансовой помощи согласно статье 6 Конвенции.
One delegation applauded UNICEF collaboration with the Chinese Government in vaccination efforts against Hepatitis B and on HIV/AIDS. Одна из делегаций приветствовала сотрудничество ЮНИСЕФ с правительством Китая в проведении вакцинации против гепатита В и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
One organization reported to be in the process of establishing a dedicated ethics office. Одна из организаций сообщила, что находится в процессе создания специализированного подразделения по вопросам служебной этики.
One delegation requested UNDP to engage in more substantive dialogue with the Board as it begins to engage in a process of revision. Одна из делегаций просила ПРООН установить более предметный диалог с Советом на начальном этапе процесса пересмотра.
One delegation announced a contribution of approximately $1.4 million to UNCDF for 2010. Одна из делегаций объявила на 2010 год взнос в ФКРООН в размере порядка 1,4 млн. долл. США.