Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One aspect of the difficulties with compliance concerns resource allocations. Одна из проблем в отношении выполнения таких рекомендаций касается выделения ассигнований.
One major common policy goal of these countries is to accelerate productivity growth along with creative employment. Одна из основных общих целей в области политики этих стран заключается в ускорении роста производительности в сочетании с созданием рабочих мест.
One country is engaging in advanced, ambiguous nuclear activities, which are not subject to international supervision. Одна из стран региона занята осуществлением современной, широкомасштабной программы мероприятий в ядерной области, не контролируемой международным сообществом.
One indigenous representative stated that her organization would hold international conferences on youth and women. Одна из представителей заявила, что ее организация будет проводить международные конференции по проблемам молодежи и женщин.
One contracting party (Russian Federation) had since formally objected to the recommendation. Одна из участвующих сторон (Российская Федерация) продолжает официально возражать против этой рекомендации.
One rocket struck a children's hospital in the city centre. Одна из ракет попала в детскую больницу в центре города.
One delegation stated that the programme should be flexible enough to accommodate unexpected events. Одна из делегаций отметила, что эта программа должна быть достаточно гибкой на случай непредвиденных событий.
One delegation welcomed the suggestion to replace Programme 45 in the next medium-term plan. Одна из делегаций приветствовала предложение заменить Программу 45 в следующем среднесрочном плане.
One delegation took the view that the root causes of instability were poverty and lack of development. Одна из делегаций высказала мнение о том, что коренными причинами нестабильности являются нищета и недостаточный уровень развития.
One delegation was of the view that the plan should avoid reference to specific and fragmented references to resources. Одна из делегаций высказала мнение о том, что в плане не должны упоминаться конкретные и детальные ссылки на ресурсы.
One delegation expressed concern regarding duplication in discussing this issue in the ECDC Committee. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что обсуждение этой проблематики в Комитете по ЭСРС привносит в работу элемент дублирования.
One delegation stated that export processing zones based on fiscal concessions had not been successful. Одна из делегаций заявила, что деятельность по созданию зон экспортной переработки на базе налоговых льгот не увенчалась успехом.
One explanation for the multiplication of regional integration schemes may lie in the changing character of economic integration. Одна из причин увеличения числа региональных интеграционных схем может заключаться в меняющемся характере экономической интеграции.
One delegation asked for identification of the UNIFEM posts that were to be frozen. Одна из делегаций поинтересовалась, какие именно должности в ЮНИФЕМ будут заблокированы.
One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. Одна из делегаций подчеркнула необходимость полной ясности в отношении роли ПРООН в финансировании новой программы.
One task of this advisory commission will be to ensure effective prevention of racist behaviour. Одна из задач этой консультативной комиссии будет заключаться в обеспечении эффективных мер по предотвращению расистских действий.
One representative stated that the issue was insufficiently dealt with by the Nairobi Forward-looking Strategies. Одна из представительниц заявила, что этот вопрос недостаточно рассмотрен в рамках Найробийских перспективных стратегий.
One delegation said that it was vital for the secretariat to provide accurate information and to respond to all questions raised by delegations. Одна из делегаций заявила, что секретариату существенно необходимо представлять точную информацию и давать ответы на все вопросы, поднимаемые делегациями.
One delegation stated that the allocation of general resources should be focused on a minimum package of activities. Одна из делегаций заявила, что при распределении общих ресурсов следует прежде всего исходить из минимального комплекса мероприятий.
One delegation applauded the establishment of a separate project for child rights. Одна из делегаций приветствовала подготовку отдельного проекта, посвященного правам ребенка.
One delegation asked if any information was available on the trafficking of children and women. Одна из делегаций поинтересовалась, имеется ли информация о торговле детьми и женщинами.
One delegation inquired about the impact of the support to salt iodization in Bangladesh. Одна из делегаций поинтересовалась последствиями деятельности в поддержку иодирования соли в Бангладеш.
One delegation suggested that an analysis of the application of main strategic interventions in UNICEF programmes of cooperation be included in the report in future. Одна из делегаций предложила в будущем включать в доклад анализ применения основных стратегических мероприятий в рамках программ сотрудничества ЮНИСЕФ.
One is that the concept of precaution is general and relevant to all types of fisheries. Одна из них состоит в том, что концепция осторожности носит общий характер и относится ко всем видам рыбного промысла.
One hospital in Najaf was found without water for three consecutive days. По сообщениям, одна из больниц в Наджафе оставалась без воды в течение трех дней.