Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One way of providing ethics advice is through participation at regional management team meetings and briefing sessions. Одна из форм предоставления консультаций по этическим вопросам - это участие во встречах региональных управленческих групп и в учебных занятиях.
One such trend is related to broader green economy initiatives undertaken by the reviewed countries. Одна из таких тенденций связана с широкомасштабными инициативами по экологизации экономики, выдвинутыми странами, по которым проводятся обзоры.
One area in which the SEEA differs from the SNA is the definition of an asset. Одна из областей, в которой СЭЭС отличается от СНС, - это определение активов.
One Party (Croatia) had provided replies on 11 March 2011. Одна из Сторон (Хорватия) представила ответы 11 марта 2011 года.
One purpose of these reports is to encourage local authorities to apply even more effort in the gender equality arena. Одна из целей этих докладов заключается в поощрении местных властей к приложению еще более энергичных усилий в деле обеспечения гендерного равенства.
One such organization is Save a Child's Heart, which is accredited by the Economic and Social Council. Одна из таких организаций - «Спаси сердце ребенка», которая аккредитована при Экономическом и Социальном Совете.
One delegation asked how OIOS planned on working with the Independent Audit and Oversight Committee. Одна из делегаций задала вопрос о том, как УСВН планирует работу с Независимым комитетом по аудиту и надзору.
One delegation asked what UNHCR's own internal oversight body was doing in the meantime. Одна из делегаций задала вопрос о том, чем в это время занимается собственное подразделение по внутренней ревизии УВКБ.
One challenge in the use of mobile devices related to the possibility of accessing large documents as required by law. Одна из проблем при использовании мобильных устройств связана с возможностью просмотра документов большого объема, как это требуется согласно положениям законодательства.
One country and a major group proposed that the Commission should be elevated to the status of a council body under the General Assembly. Одна из стран и одна основная группа предложили повысить статус Комиссии до уровня совещательного органа Генеральной Ассамблеи.
One country was in favour of a legally binding instrument on the right to development. Одна из стран выступила в поддержку имеющего обязательную силу документа о праве на развитие.
One country emphasized that any new developments in this area should be undertaken on a consensual basis. Одна из стран подчеркнула, что любые новые разработки в этой области должны осуществляться на основе консенсуса.
One country underlined the importance of following a logical sequence. Одна из стран подчеркнула важность соблюдения в действиях логической последовательности.
One problem was the issuance of land utilization certificates to some Government departments and individuals in areas occupied by locals. Одна из проблем связана с выдачей разрешений на использование земель, занимаемых местными жителями, некоторым правительственным департаментам и физическим лицам.
One delegation suggested referring to the representatives mentioned in article 5 of the Convention. Одна из делегаций предложила включить ссылку на представителей, упомянутых в статье 5 Конвенции.
One delegation preferred reflecting that principle in the article dealing with the modalities of consideration of communications. Одна из делегаций предложила сформулировать этот принцип в статье, касающейся порядка рассмотрения сообщений.
One feature of this development was that large territories were no longer under the control of the State. Одна из особенностей такого развития событий заключается в том, что большие территории уже не контролируются государством.
One is a significant lack of budget resources; hence the need to attract investment and other donor contributions. Одна из них - значительный дефицит бюджета, из-за которого существует необходимость привлечения инвестиций и других донорских вливаний.
One possibility would be a series of propositions, with commentaries. Одна из возможностей состояла бы в представлении свода предложений с комментариями.
One delegation suggested reducing the number of personnel travelling to New York to service sessions. Одна из делегаций предложила сократить число сотрудников, направляемых в Нью-Йорк для обслуживания совещаний.
One delegation underlined that all pending provisions needed to be implemented within existing resources. Одна из делегаций подчеркнула, что все невыполненные положения резолюций следует выполнять в рамках имеющихся ресурсов.
One delegation, however, suggested moving this issue to the Fifth Committee, since it had budgetary implications. Однако одна из делегаций предложила передать этот вопрос Пятому комитету, поскольку он имеет бюджетные последствия.
One idea that remains on the table is having substantive work take place through the creation of subcommittees of the First Committee. Одна из остающихся на рассмотрении идей заключается в том, чтобы провести работу по существу путем создания подкомитетов Первого комитета.
One is to help ensure the strength and soundness of banking systems. Одна из них заключается в содействии обеспечению прочности и эффективности банковских систем.
One intensive form of UNCTAD outreach is through its trainings and substantive briefings and presentations. Одна из интенсивных форм информационной работы ЮНКТАД - организуемые ею учебные мероприятия и содержательные брифинги и презентации.