| One regional fisheries management organization reported that it was undertaking data collection and sharing through creative arrangements in cooperation with other organizations. | Одна из региональных рыбохозяйственных организаций сообщила, что занимается сбором данных и взаимным обменом ими на основании нешаблонных договоренностей с другими организациями. |
| One delegation suggested the consideration of a similar initiative for regional organizations involved in managing straddling fish stocks. | Одна из делегаций предложила рассмотреть возможность аналогичной инициативы для региональных организаций, занимающихся управлением трансграничными рыбными запасами. |
| One delegation suggested that case studies might be useful to that end. | Одна из делегаций высказала мысль о возможной полезности проведения в этой связи предметных исследований. |
| One delegation stated that standards for port State measures should be agreed in the context of regional fisheries management organizations. | Одна из делегаций заявила, что стандарты в отношении мер, вводимых государством порта, должны согласовываться в контексте региональных рыбохозяйственных организаций. |
| One NGO based in West Africa reported some regional and bilateral agreements. | Одна из расположенных в Западной Африке неправительственных организаций упомянула ряд региональных и двусторонних соглашений. |
| One clinic provides STI services, while another offers education through home visits. | Одна из клиник оказывает услуги в связи с ИППП, а другая проводит просветительскую работу в форме посещений на дому. |
| One such organization sought to educate men about their role in the family. | Одна из таких организаций пыталась информировать мужчин об их роли в семье. |
| One had come close to being elected. | Одна из них была очень близка к избранию. |
| One delegation (Japan) agreed with the importance of a strong political will to effect changes in development cooperation policies. | Одна из делегаций (Япония) признала значение решительной политической воли для осуществления изменений в политике сотрудничества в области развития. |
| One such visit will be to the Russian Federation. | Одна из таких поездок будет совершена в Российскую Федерацию. |
| One delegation expressed doubts about the viability of a World Charter of Local Self-Government on a binding basis. | Одна из делегаций выразила сомнение относительно возможности выполнения Всемирной хартии местного самоуправления на обязательной основе. |
| One delegation expressed the view that the mandate of the national mechanisms should be established and exercised within the framework of their national law. | Одна из делегаций выразила мнение, что создание и функционирование национальных механизмов должны осуществляться в рамках их национального законодательства. |
| One major evaluation did not cover subprogrammes but, rather, three main types of activity: meetings, publications and advisory services. | Одна из важных оценок охватывала не подпрограммы, а три основные вида деятельности: совещания, публикации и консультационные услуги. |
| One such matter is the continued availability of small arms and light weapons, which enables the recruitment of child soldiers. | Одна из таких проблем связана с сохраняющейся доступностью стрелкового оружия и легких вооружений, что позволяет осуществлять вербовку детей-солдат. |
| One faction promotes a centralised state and assimilation of all ethnicities into a single Yugoslav nationality. | Одна из фракций стремится к централизованному государству и ассимиляции всех национальностей в единую национальность югославов. |
| One is usually larger than the other. | Одна из них обычно больше другой. |
| One goal of the game was to keep the passenger's arms raised throughout the ride without being flung out. | Одна из целей игры состояла в том, чтобы держать руки пассажира поднятыми в течение поездки, не будучи выброшенным. |
| One such mutation is associated with Nijmegen breakage syndrome (NBS), a radiation hyper-sensitive disease. | Одна из таких мутаций связана с синдромом повреждения Неймегена (NBS), болезнью радиационной гиперчувствительности. |
| One was acquired in 1999 by the Swiss Camera Museum in Vevey. | Одна из них была приобретена в 1999 году швейцарским музеем фотографии в Веве. |
| One problem was with improper handling of errors possible when opening schedule files. | Одна из проблем была связана с неправильной обработкой возможных ошибок при открытии файлов расписаний. |
| One proposal is to treat in order to explain category structure in terms of nodes in a knowledge network. | Одна из таких теорий объясняет структуру категорий с точки зрения узлов в сети информации. |
| One version was based on bipartite spectral graph partitioning. | Одна из версий была основана на разделении двудольных спектральных графов. |
| One theory is that running simulates foraging, a natural behavior in wild rats. | Одна из теорий заключается в том, что бег симулирует поиск пищевых ресурсов - естественное поведение у диких крыс. |
| One such attack occurred in June 1943, when a bomb caused a fire and explosions in the dockyard. | Одна из таких атак произошла в июне 1943 года, когда несколько взрывов вызвали пожар на верфи. |
| One problem is that hard disk drive capacities have increased substantially, but their error rates remain unchanged. | Одна из проблем заключается в том, что ёмкость дисковых накопителей растёт постоянно, а доля ошибок в них остаётся неизменной. |