One delegation reminded the agency of its obligation to the United Nations Convention on Rights of Persons with Disabilities. |
Одна из делегаций напомнила об обязанностях учреждения в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
One delegation asked how the current budget structure impacted UNFPA ability to initiate and resource humanitarian responses. |
Одна из делегаций задала вопрос о влиянии структуры текущего бюджета на возможности ЮНФПА в плане оказания гуманитарной помощи и мобилизации необходимых ресурсов. |
One delegation asked if there were sufficient human resources available to implement the new evaluation policy throughout UNFPA. |
Одна из делегаций задала вопрос о том, достаточны ли людские ресурсы для реализации новой политики в области оценки в масштабах всего ЮНФПА. |
One delegation stressed that UNDP should consider concentrating resources in fewer programme and geographical areas in order to maximize results. |
Одна из делегаций подчеркнула, что ПРООН следует рассмотреть вопрос о концентрации ресурсов на сокращенном качестве программ и географических районов в целях максимального повышения результативности. |
One such measure was a policy of merit-based recruitment - irrespective of gender - to government posts. |
Одна из таких мер представляет собой политику найма - независимо от пола - на государственные должности на основе имеющихся заслуг. |
One reason for this is the expanding range of private companies and public - private partnerships providing competitive services with increasingly capable satellites. |
Одна из причин этого заключается в расширении круга частных компаний и публично-частных партнерств, предоставляющих конкурентоспособные услуги за счет все более дееспособных спутников. |
One delegation stated that development was also in the interest of developed countries, and emphasized the need for pragmatic solutions. |
Одна из делегаций заявила, что развитие также отвечает интересам развитых стран, и подчеркнула необходимость прагматических решений. |
One major challenge was to reduce the vulnerability of local communities. |
Одна из основных проблем связана с уменьшением уязвимости местных общин. |
One speaker noted the importance of coordination between different police units and the need for ongoing monitoring of crime trends. |
Одна из выступавших отметила важность взаимодействия между полицейскими подразделениями и необходимость постоянного наблюдения за тенденциями в области преступности. |
One delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. |
Одна из делегаций заявила, что следует предпринимать усилия к достижению убедительного консенсуса в интересах человечества и планеты. |
One major challenge was to formulate policies aimed at ensuring the complementarity of human rights/local legislation and custom. |
Одна из основных задач заключалась в том, чтобы сформулировать политику, направленную на обеспечение взаимодополняемости прав человека, местного законодательства и обычаев. |
One reason for this is the current absence of clear technical guidance. |
Одна из причин этого заключается в отсутствии четких методических рекомендаций по техническим вопросам. |
One is implemented and the other is under implementation. |
Одна из них осуществлена, а другая осуществляется. |
One main area of focus is on family issues. |
Одна из основных тематических областей этого плана посвящена проблемам семьи. |
One challenge for public policy, therefore, is to nurture "learning organizations". |
Поэтому одна из задач государственной политики заключается в том, чтобы создавать необходимые условия для "обучающихся организаций". |
One delegation requested that the documentation for the briefing not include "shadow reports". |
Одна из делегаций просила, чтобы в документации для брифингов не содержались "альтернативные доклады". |
One group concerns strengthening the implementation of human rights treaties. |
Одна из таких тем касается активизации осуществления договоров по правам человека. |
One delegation also noted recent developments in producing performance standards for PMSCs. |
Одна из делегаций также отметила недавнее развитие событий в подготовке стандартов деятельности ЧВОК. |
One delegation noted that the laws of many States do not allow for corporate entities to be held criminally liable. |
Одна из делегаций отметила, что законы многих государств не позволяют привлекать корпорации к уголовной ответственности. |
One such group is inhabitants of informal settlements. |
Одна из таких групп - жители неофициальных поселений. |
One main challenge for States has been investing in research with children. |
Одна из основных проблем государств заключается в инвестировании в проведение исследований по детям. |
One concern relating to the functioning of the judiciary is access to counsel. |
Одна из озабоченностей в отношении судебной системы связана с обеспечением доступа к адвокату. |
One delegation expressly stated that the legal basis of immunity was customary international law. |
Одна из делегаций прямо заявила, что юридической основой иммунитета является международное обычное право. |
One global credit card company is making acquisitions of existing e-money platforms. |
Одна из крупнейших мировых компаний-эмитентов занимается приобретением уже существующих платежных систем. |
One successful measure had involved the provision of low-cost loans to growers. |
Одна из успешных мер заключается в предоставлении дешевых кредитов производителям наркотических культур. |