Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
The Ombudsman has published two versions of leaflets about the office, one for adults and one for children. Омбудсменом опубликованы две брошюры в отношении своей канцелярии, одна из которых рассчитана на взрослых, а другая предназначена для детей.
According to one study, one in four women interviewed had suffered physical violence in the home. В соответствии с одним из исследований одна из четырех опрошенных женщин подвергалась физическому насилию в семье.
The satellite will be controlled by two ground stations near Ankara, one main and one back-up station. Работа спутника будет контролироваться с помощью двух наземных станций, расположенных в районе Анкары, одна из которых будет основной, а другая - резервной.
The Specialized Section decided to continue the work on new sampling procedures, one for tree nuts and one for dried produce. Специализированная секция постановила продолжить работу над новыми процедурами отбора проб, одна из которых разрабатывается для лесных орехов, а другая - для сушеных продуктов.
One country reported having established more than one I-IF. Одна из стран сообщила, что она создала не одну КИРП, а больше.
One panel held its discussions in English, one in French and one in Spanish. Одна из групп провела свои дискуссии на английском языке, одна - на французском и одна - на испанском.
There were several groups: one from Aqrab, one from Kafr Laha, one from Tall Dhahab, one from Tayyibah and several from Rastan. Было несколько групп: одна из Акраба, одна из Кафр-Лахи, одна из Таль-Дхааба, одна из Таиба и несколько из Растана.
In this regard, one non-governmental delegation presented the findings of a study undertaken in one country that was emerging from armed conflict. В этой связи одна из делегаций неправительственных организаций представила выводы исследования, проведенного в одной из стран, недавно переживших вооруженный конфликт.
They also add that S.M.'s brothers and sisters have also experienced various kinds of difficulties: at least one brother has left the country and one sister committed suicide after being abused. Кроме того, они уточняют, что братья и сестры С.М. также сталкиваются с различного рода трудностями: по меньшей мере один из братьев покинул страну, а одна из сестер совершила самоубийство после перенесенного акта насилия.
These included one country from Eastern Europe, one from Africa and three Western European and Other States. В их число входят одна страна из Восточной Европы, одна из Африки и три из группы западноевропейских и других государств.
When asked whether the perpetrators were Government armed forces or Janjaweed, one victim stated, "for us, these are one and the same". В ответ на вопрос о том, были ли правительственные вооруженные силы или «джанджавид» в числе нападавших, одна из потерпевших заявила, что «для нас это одно и то же».
But I'm going to show you two videos, two mothers - one is lying, one is telling the truth. Я хочу показать вам два видеоролика, двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду.
ODA is one such international opportunity, and for many countries, it is a crucial one. ОПР - это одна из возможностей, которые предоставляет международное сообщество, и для многих стран ее значение чрезвычайно велико.
Operation of public schools in two shifts, one for boys and one for girls. Организация работы школ в две смены, одна из которых предназначалась бы для девочек, а другая - для мальчиков.
Almost one in five cigarettes smoked in the UK is now smuggled, and without Government action, this ratio could increase to one in three, within a few years. В настоящее время приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет в Соединенном Королевстве ввозится в страну контрабандным путем, и если правительство не примет надлежащие меры, то через несколько лет это соотношение может возрасти до одного к трем.
On national programmes, one new report was submitted and one Party provided an update on activities covered in earlier reports and a description of future activities. Что касается национальных программ, то был представлен один новый доклад и одна из Сторон представила обновленную информацию о мероприятиях, рассмотренных в представленных ранее докладах, а также описание будущих мероприятий.
China has achieved the goal of one person per room in the rural areas, where nearly one in every two families now live in new houses. В Китае достигнута цель "каждому человеку по комнате" в сельских населенных пунктах, где примерно одна из двух семей в настоящее время проживает в новом доме.
The glossary will be divided into two parts: one on sectoral concepts in gender issues, and one on gender-related terminology. Глоссарий будет разделен на две части, одна из которых будет посвящена секторальным концепциям в гендерной области, а другая - гендерной терминологии.
Two landed inside Lebanon, one on a house, killing one child and seriously injuring another. Две из них упали на территории Ливана, причем одна из них на дом, в результате чего один ребенок погиб, а другой был серьезно ранен.
There are currently three Investment Officers in Treasury, one funded by regular budget, one by the support account and one funded by extrabudgetary resources. В настоящее время в штате Казначейства имеются три сотрудника по инвестициям, причем одна из этих должностей финансируется за счет средств регулярного бюджета, одна - за счет средств вспомогательного счета и одна - за счет внебюджетных средств.
Out of the three remaining countries, one stated that it would have such initiatives in 2012 - 2013, one stated that it had no plans for initiatives and one did not answer. Из трех остающихся стран одна из стран заявила, что она будет осуществлять такие инициативы в 2012-2013 годах, одна страна сообщила о том, что она не имеет планов осуществления инициатив, и одна страна не ответила на этот вопрос.
One is deputy chairman of the National Assembly, one is chairman of the permanent parliamentary commission, and one is deputy chairman of the permanent parliamentary commission. Одна из них - является заместителем Председателя Национального Собрания, одна - председателем постоянной парламентской комиссий и одна заместителем председателя постоянной парламентской комиссий.
Automatic activation of the brakes can be performed by means of a detection system made of two parts, one indexed to the track and one embarked on the vehicle. Автоматическое включение тормозов может производиться при помощи системы обнаружения, состоящей из двух частей, одна из которых установлена на треке, а другая - на борту транспортного средства.
In particular, there are two core groups of spoilers in southern Somalia, one aligned against the Federal Government and one largely aligned in favour of it. В частности, в южной части Сомали действуют две основные группы подрывных элементов, одна из которых выступает против федерального правительства, а другая в целом поддерживает его.
In 2000 one in every ten women (9.4 %) and one in four men (25 %) smoked at least 20 cigarettes a day. В 2000 году одна из десяти женщин (9,4 процента) и один из четырех мужчин (25 процентов) выкуривали не меньше 20 сигарет в день.