Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
I can't let the first story play out like this, not when I'm the one who started it all. Я не позволю первой истории разыграться вот так, не тогда, когда я одна из тех, кто начал все это.
If you had one to study, would that be helpful? Если бы у тебя одна из них, чтобы изучить, это помогло бы?
Is that the one for girls who want to date guys with mustaches? Это одна из тех, что для девушек, которые хотят встречаться с парнями с усиками?
They don't kill each other by doing that, but one will get knackered and sometimes dies of exhaustion. Они не убивают друг друга делая так, но одна из них устанет или, может быть, умрёт от истощения.
You're the one who's been following us. Ты одна из тех, кто следит за нами.
In that regard, one delegation requested the Department to look at the possibility of introducing guided visits to the United Nations Office at Nairobi. В этой связи одна из делегаций обратилась с просьбой к Департаменту рассмотреть возможность организации экскурсий с гидом в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Debt relief is one form of development cooperation that can make a big difference by freeing resources for the developing countries to address poverty needs and other priorities. Ослабление бремени задолженности - это одна из форм сотрудничества в целях развития, которая может вносить большой вклад в этой области посредством высвобождения ресурсов развивающихся стран для покрытия нужд борьбы с нищетой и достижения других приоритетных целей.
The comprehensive programme approach in Myanmar, focusing on the grass roots, indigenous people and sustainability, was commended by one delegation. Одна из делегаций дала высокую оценку всеобъемлющему программному подходу в Мьянме, предусматривающему уделение особого внимания низовому уровню, коренному населению и вопросам устойчивости.
Concerning the Sudan country programme, one delegation commended UNICEF support to NGOs and other agencies involved with children in especially difficult circumstances and the focus on eradication of harmful traditional practices. Что касается страновой программы Судана, то одна из делегаций положительно оценила поддержку, которую ЮНИСЕФ оказывает НПО и другим учреждениям, обеспечивающим помощь детям, находящимся в особо трудных условиях, а также особое внимание, уделяемое устранению пагубной традиционной практики.
When I pass by, one would spit at me and she would insult me. Когда я прохожу мимо, одна из женщин плюет в мою сторону и оскорбляет меня.
It is important to note that not one fact-finding mission of the 20 odd that have visited have reported violations of human rights in Estonia. Важно отметить, что ни одна из побывавших в стране 20 с лишним миссий по установлению фактов не сообщала о нарушениях прав человека в Эстонии.
In the historical calendar there are dates that can never be forgotten. The year 1945 is one such memorable time. В истории есть даты, которые нельзя забыть. 1945 год - одна из таких памятных дат.
With regard to paragraph 7, one delegation was concerned by the fact that a judge might continue to exercise his functions without a mandate. Что касается пункта 7, то одна из делегаций выразила озабоченность тем фактом, что судья может продолжать осуществление своих функций, утрачивая мандат.
In this regard, one delegation called attention to the fact that any modification would also have to be reflected in paragraph 3. В этой связи одна из делегаций обратила внимание на тот факт, что любые модификации должны быть отражены и в пункте З.
Also, one delegation pointed out that the text could be harmonized with the Protocol on Privileges and Immunities of the International Seabed Authority and in particular with article 30. Кроме того, одна из делегаций отметила, что данный текст можно было бы согласовать с протоколом о привилегиях и иммунитетах Международного органа по морскому дну, и в частности со статьей 30.
Though federal judges need not authorize interception orders where one party to the conversation has consented to the electronic eavesdropping, the U.S. Department of Justice has adopted certain written guidelines for federal prosecutors. Несмотря на то, что не требуется получать разрешение федерального судьи на перехват информации в тех случаях, когда одна из участвующих в разговоре сторон дала согласие на подслушивание с помощью электронных средств, министерство юстиции Соединенных Штатов выпустило ряд письменных инструкций в качестве руководства для федеральных прокуроров.
That was one reason why the Foreign Ministers of the Nordic countries had decided to submit a draft resolution on that important question. Это одна из причин представления, согласно решению министров иностранных дел стран Северной Европы, проекта резолюции по этому весьма важному вопросу.
On the subject of briefings, one delegation suggested that the Assistant Secretary-General for Public Information should give monthly briefings to Member States on important developments in the United Nations system. Что касается брифингов, то одна из делегаций предложила, чтобы помощник Генерального секретаря по общественной информации проводил ежемесячно брифинги для государств-членов, на которых освещались бы важные события, происходящие в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Two delegations stressed the importance of refugee registration, with one enquiring as to the prospects for another census following that of February 1995. Две делегации подчеркнули важное значение регистрации беженцев, при этом одна из них поинтересовалась перспективами организации еще одной переписи после проведенной в феврале 1995 года.
The Group also noted the need for additional work at the national data centres, one important task being to monitor and improve station performance. Группа отметила также необходимость дополнительной работы в национальных центрах данных, причем одна из важных задач состоит в мониторинге и повышении эффективности функционирования станций.
Well, I'm one short and you were here. Ну, я подумал, что вы одна из них.
I know what it stands for, I'm just surprised you're one. Я знаю, как это расшифровывается, просто удивлён, что ты одна из них.
This is the one we've designed... to play to our own troops before going into combat. Вот одна из тех, которые мы разработали... Что бы проигрывать нашим войскам перед боем.
I went back four years ago, so technically I guess I still am one. Я была там четыре года назад, значит формально, я все еще одна из них.
In Indonesia, a cement company applied cleaner production techniques to improve process control saving $350,000 a year, with the payback period less than one year. В Индонезии одна из компаний по производству цемента благодаря внедрению более чистых методов производства улучшила технологический контроль и добилась ежегодной экономии в размере 350000 долл. США, при этом период окупаемости составил менее года.