Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию.
Nearly one in three young women was engaged in housekeeping. Практически одна из каждых трех молодых женщин были заняты домашним хозяйством7.
Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together. Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией.
Mr. Albin (Mexico) noted with regret that one delegation had expressed concerns about the tenth preambular paragraph. Г-н АЛЬБИН (Мексика) с сожалением отмечает, что одна из делегаций выразила озабоченность по поводу десятого пункта преамбулы.
Clearly, this is one reason why Obama gained a reputation for charisma. Несомненно, это одна из причин, почему Обама обрел репутацию, необходимую для того, чтобы стать харизматичным.
That was one reason why the Fund was trying to get NGOs more involved. Это - одна из причин, по которым Фонд пытается добиться более активного участия НПО в деятельности.
With regard to location of UNDP headquarters, one delegation preferred that it remain in New York. Что касается месторасположения штаб-квартиры ПРООН, то одна из делегаций заявила, что она отдает предпочтение Нью-Йорку.
Inter-agency cooperation was described by one delegation as lacking in the Liberian repatriation operation. Одна из делегаций отметила отсутствие межучрежденческого сотрудничества в случае операции по репатриации либерийских беженцев.
Five women in the service were from other ethnic groups, one serving abroad. Пять женщин, работающих на службе, относятся к другим этническим группам, и одна из них отправлена за границу.
The issue of governance was also raised by one delegation. Одна из делегаций также подняла вопрос о государственном управлении.
Reservations were expressed by one delegation regarding the mandatory nature of paragraph 2. Одна из делегаций высказала оговорки в отношении обязательного характера пункта 2.
Just one issue, for instance, concerns the appropriateness of the household as a unit of observation. Например, одна из таких проблем связана с уместностью использования домохозяйства в качестве единицы наблюдения.
That is certainly one area in which we will need to work. Это, несомненно, одна из тех сфер, в которых нам придется поработать.
It was one area where authorities had to work hand in hand in order to secure success. Это одна из областей, в которой для достижения успеха органы власти должны сотрудничать друг с другом.
Another Board member wanted to know why the interns at the Liaison Office in New York all came from one country. Еще одна из членов Совета спросила, почему все стажеры в Отделении связи в Нью-Йорке представляют одну страну.
That was one reason why the Security Council was unable to decide to send a mission. В этом состояла одна из причин, почему Совет Безопасности не смог принять решение о направлении миссии.
In the area of HIV/AIDS, one country conducted situation analyses including behavioural information. В области заболеваемости ВИЧ/СПИДом одна из стран провела ситуационный анализ, включая анализ поведенческой информации.
Terrorism is one such challenge for which many of us have paid an unacceptable price. Терроризм - это одна из таких проблем, за нерешенность которой многие из нас заплатили недопустимо дорого.
This is one area in which the Monitoring Group is concentrating its efforts. Это одна из тех областей, на которой Группа контроля концентрирует свои усилия.
That was one reason why the mandate of the National Commission on Political Imprisonment and Torture had been extended. Это - одна из причин продления полномочий Национальной комиссии по вопросам лишения свободы по политическим мотивам и применению пыток.
Nevertheless, on 9 September, one delegation introduced a draft resolution to impose an arms embargo against Georgia. Тем не менее, 9 сентября одна из делегаций внесла на рассмотрение проект резолюции о введении в отношении Грузии эмбарго на поставки оружия.
It provides one form of a decision logic for companies in dealing with supply chains. В нем представлена одна из форм логики принятия компаниями решений в отношении цепей снабжения.
Both companies involved produce the same armoured vehicles, with one offering an additional model. Обе компании производят автомобили одинакового типа, причем одна из них предлагает дополнительную модель.
It represents but one reason why we as Member States have to support the initiative being discussed here today. И это лишь одна из причин, по которой государства-члены должны поддержать обсуждаемую здесь сегодня инициативу.
The lack of will on the part of States is one issue that has a very negative impact. Одна из проблем, которая имеет крайне негативные последствия, это недостаток политической воли у государств.