Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One such problem was the vulnerability it engendered in terms of security risks. Одна из таких проблем заключается в их уязвимости с точки зрения безопасности.
One such challenge is to strengthen the rule of law, including respect for human rights. Одна из таких задач заключается в укреплении правопорядка, в том числе соблюдения прав человека.
One country - Denmark - has finalized its report and several more countries are working on reports. Одна из стран - Дания - уже подготовила свой доклад, и целый ряд стран продолжают работать над докладом.
One issue, for example, is that of parent company responsibility. Одна из таких проблем, например, связана с ответственностью материнской компании.
One particular challenge was the lack of reliable data on domestic debt. Одна из конкретных проблем заключается в отсутствии достоверных данных о внутреннем долге.
One delegation encouraged developing States to avail themselves of the Part VII assistance fund, especially for improved data collection. Одна из делегаций предложила развивающимся государствам пользоваться Фондом помощи по части VII, особенно для совершенствования сбора данных.
One country has developed a dedicated website, which should encourage older people to learn more about the Internet. Одна из стран разработала тематический вебсайт, цель которого призвать пожилых людей ближе познакомиться с сетью Интернет.
One aim of the Constitution was to unify a nation previously divided under the system of apartheid. Одна из целей Конституции заключалась в сплочении нации, до этого разобщенной режимом апартеида.
One delegation called upon the secretariat to study the link between aid for trade and poverty reduction. Одна из делегаций настоятельно призвала секретариат изучить связь между помощью в интересах торговли и борьбой с нищетой.
One delegation wished to retain this provision until the outcome of negotiations on paragraph 30. Одна из делегаций считала целесообразным сохранить это положение до достижения итогов переговоров по пункту 30.
One delegation raised the possibility of establishing an OSCE manual of best practices. Одна из делегаций упомянула возможность подготовки справочного руководства ОБСЕ по оптимальным методам в этой сфере.
One delegation questioned the rather artificial division of the programme into the two subprogrammes of international protection and humanitarian assistance. Одна из делегаций задала вопрос о весьма искусственном характере деления данной программы на две подпрограммы международной защиты и гуманитарной помощи.
One delegation proposed that this could be the subject of more detailed consultations. Одна из делегаций выступила с предложением о том, что этот вопрос мог бы явиться предметом для более подробных консультаций.
One delegation urged that the perpetrators of security incidents affecting staff must be brought to trial. Одна из делегаций настоятельно призвала привлекать к судебной ответственности виновников инцидентов, влекущих за собой опасность для персонала.
One reason is the intensive and growing use of sophisticated technologies for production, information and communications. Одна из причин тому - интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий.
One delegation advised that exceptions to the five minute rule on statements should be defined more clearly. Одна из делегаций заявила о необходимости более четкого определения исключений, касающихся правила пяти минут в отношении выступлений.
One such model is the establishment of international centres that would provide nuclear-fuel-cycle services. Одна из них - создание международных центров по предоставлению услуг ядерного топливного цикла.
One key priority of the Action Plan is to foster and improve cooperation among Member States. Одна из ключевых, наиболее важных задач Плана действий заключается в налаживании и совершенствовании сотрудничества между государствами-членами.
One area on which the current reform should focus was the more effective application of the principle of equitable geographical distribution. Одна из областей, на которую нужно ориентировать нынешнюю реформу - это более эффективное применение принципа справедливого географического распределения.
One country reported on the creation and use of information management tools to support strategic decision-making. Одна из стран сообщила о разработке и использовании средств для управления информацией для поддержки процесса принятия стратегических решений.
One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre. Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр.
One key task is to ensure that the benefits of globalization are more evenly distributed. Одна из главных задач заключается в необходимости обеспечить более равномерное распределение преимуществ глобализации.
One affected EU country has already created a National Drought Observatory. Одна из затрагиваемых стран-членов ЕС уже создала Национальную обсерваторию по наблюдению за засухой.
One country Party reports on some land and environment protective measures, which are being undertaken in the Chernobyl area. Одна из стран-Сторон Конвенции представила информацию о ряде мер по охране земель и окружающей среды, которые принимаются в Чернобыльском районе.
One country is expected to finalize its NAP in the forthcoming months. Предполагается, что одна из стран завершит работу над своей НПД в ближайшие месяцы.