| One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values. | Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. |
| One idea is to publish the most popular overlays on a website. | Одна из идей - публиковать самык популярные оверлеи на сайте. |
| One feature of the MySQL Query Browser is the ability to build queries. | Одна из особенностей MySQL Query Browser - это возможность создавать запросы. |
| One new networking feature of Windows 7 that aggregates data from multiple sources into a single folder view. | Одна из новых сетевых функций Windows 7 собирает данные с нескольких источников в единую папку. |
| One hypothesis for the formation of a non-spherical shape is the effect of the star's magnetic field. | Одна из гипотез формирования несферической формы - влияние магнитного поля звезды. |
| One important characteristic of the planets is their intrinsic magnetic moments, which in turn give rise to magnetospheres. | Одна из важнейших характеристик планет - внутренний магнитный момент, который создаёт магнитосферу. |
| One version was a ski mask with the eyes sewn shut. | Одна из версий - лыжная маска с закрытыми глазами. |
| One purpose of this study was to assess the quality of the official estimates produced by Statistics Canada. | Одна из целей данного исследования заключалась в изучении качества официальных оценок Статистического управления Канады. |
| One half of him is in constant struggle with the other half. | Одна из его половин находится в постоянной борьбе с другой. |
| One reason for this is the difference between the cultures of basic science and applied science. | Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки. |
| One reason is they are always comparing India with China. | Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем. |
| One is what's on the Boston Public Library. | Одна из них на общественной библиотеке Бостона. |
| One boat was always on patrol at any given time. | Одна из лодок всегда была на боевом дежурстве. |
| One or more of the proposed models are selected to become the model for each domain area. | Одна из предлагаемых моделей или их объединение становится моделью для конкретной области. |
| One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values. | Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. |
| One fossil in particular was incredibly well preserved. | Одна из окаменелостей невероятно хорошо сохранилась. |
| One way to increase the chances of survival is by having lots of offspring. | Одна из возможностей повысить свои шансы на выживание - высокая плодовитость. |
| One reason is they are always comparing India with China. | Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем. |
| One involves the need for cooperation by key Member States. | Одна из них подразумевает необходимость сотрудничества крупнейших государств-членов. |
| One delegation drew attention to the French version of the title, which was said to be incorrect. | Одна из делегаций привлекла внимание к ошибочности заголовка во французском тексте. |
| One delegation had recommended that all the organizations should allow the recruitment of spouses of staff members. | Одна из делегаций рекомендовала всем организациям разрешить наем на работу супругов сотрудников. |
| One delegation recommended that GCO review the possibility of establishing a revolving fund. | Одна из делегаций рекомендовала ОПО рассмотреть возможность учреждения оборотного фонда. |
| One delegation said that it would be interested in hosting a similar seminar for the Middle East region. | Одна из делегаций выразила заинтересованность в организации у себя аналогичного семинара для ближневосточного региона. |
| One delegation asked whether there was any benefit to the organization in suspending the application of the formula for the operational reserve calculation. | Одна из делегаций поинтересовалась, дает ли какие-либо преимущества организации приостановление применения формулы определение размера оперативного резерва. |
| One possibility would be for the identification of indicators and benchmarks to create a positive impact on treaty recommendations. | Одна из возможностей видится в определении показателей и ориентиров для содействия осуществлению договорных рекомендаций. |