One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values. |
Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. |
One idea is to publish the most popular overlays on a website. |
Одна из идей - публиковать самык популярные оверлеи на сайте. |
One feature of the MySQL Query Browser is the ability to build queries. |
Одна из особенностей MySQL Query Browser - это возможность создавать запросы. |
One new networking feature of Windows 7 that aggregates data from multiple sources into a single folder view. |
Одна из новых сетевых функций Windows 7 собирает данные с нескольких источников в единую папку. |
One hypothesis for the formation of a non-spherical shape is the effect of the star's magnetic field. |
Одна из гипотез формирования несферической формы - влияние магнитного поля звезды. |
One important characteristic of the planets is their intrinsic magnetic moments, which in turn give rise to magnetospheres. |
Одна из важнейших характеристик планет - внутренний магнитный момент, который создаёт магнитосферу. |
One version was a ski mask with the eyes sewn shut. |
Одна из версий - лыжная маска с закрытыми глазами. |
One purpose of this study was to assess the quality of the official estimates produced by Statistics Canada. |
Одна из целей данного исследования заключалась в изучении качества официальных оценок Статистического управления Канады. |
One half of him is in constant struggle with the other half. |
Одна из его половин находится в постоянной борьбе с другой. |
One reason for this is the difference between the cultures of basic science and applied science. |
Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки. |
One reason is they are always comparing India with China. |
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем. |
One is what's on the Boston Public Library. |
Одна из них на общественной библиотеке Бостона. |
One boat was always on patrol at any given time. |
Одна из лодок всегда была на боевом дежурстве. |
One or more of the proposed models are selected to become the model for each domain area. |
Одна из предлагаемых моделей или их объединение становится моделью для конкретной области. |
One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values. |
Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. |
One fossil in particular was incredibly well preserved. |
Одна из окаменелостей невероятно хорошо сохранилась. |
One way to increase the chances of survival is by having lots of offspring. |
Одна из возможностей повысить свои шансы на выживание - высокая плодовитость. |
One reason is they are always comparing India with China. |
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем. |
One involves the need for cooperation by key Member States. |
Одна из них подразумевает необходимость сотрудничества крупнейших государств-членов. |
One delegation drew attention to the French version of the title, which was said to be incorrect. |
Одна из делегаций привлекла внимание к ошибочности заголовка во французском тексте. |
One delegation had recommended that all the organizations should allow the recruitment of spouses of staff members. |
Одна из делегаций рекомендовала всем организациям разрешить наем на работу супругов сотрудников. |
One delegation recommended that GCO review the possibility of establishing a revolving fund. |
Одна из делегаций рекомендовала ОПО рассмотреть возможность учреждения оборотного фонда. |
One delegation said that it would be interested in hosting a similar seminar for the Middle East region. |
Одна из делегаций выразила заинтересованность в организации у себя аналогичного семинара для ближневосточного региона. |
One delegation asked whether there was any benefit to the organization in suspending the application of the formula for the operational reserve calculation. |
Одна из делегаций поинтересовалась, дает ли какие-либо преимущества организации приостановление применения формулы определение размера оперативного резерва. |
One possibility would be for the identification of indicators and benchmarks to create a positive impact on treaty recommendations. |
Одна из возможностей видится в определении показателей и ориентиров для содействия осуществлению договорных рекомендаций. |