Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи.
According to one delegation, non-action was not an option. Как заявила одна из делегаций, бездействие в этом вопросе неприемлемо.
Of the two, one will be replaced locally. Одна из этих должностей будет заполнена на местной основе.
That was one area where the Committee could add something new and raise the alarm on behalf of the international community. Это одна из областей, где Комитет мог бы привнести что-то новое и поднять тревогу от имени международного сообщества.
Ms. Morvai asked why fewer than one sixth of top foreign service positions were filled by women. Г-жа Морваи спрашивает, почему лишь одна из шести главных должностей на иностранной службе занята женщиной.
Ms. Shin pointed out that one name had been omitted from the report and should be included. Г-жа Шин подчеркивает, что в докладе пропущена одна из фамилий и ее следует включить.
This is one area where, in the opinion of the Committee, significant savings can be achieved. Это одна из областей, в которых, по мнению Комитета, можно достичь существенной экономии.
They have also received occasional support from one faction of the RCD-K/ML. На регулярной основе им также оказывала поддержку одна из групп КОД-К/ДО.
Partnerships of this kind are one area in which UN/ECE has a clearly established comparative advantage. Налаживание партнерских связей между ними - одна из областей, в которых ЕЭК ООН без сомнения обладает сравнительным преимуществом.
Emphasizing the importance of South-South cooperation, one delegation stated that it should be demand-driven and not supply-driven. Подчеркнув важность сотрудничества Юг-Юг, одна из делегаций заявила, что оно должно стимулироваться спросом, а не предложением.
It is one goal of the present study to synthesize all approaches into a comprehensive classification of the effect of armed conflict on treaties. Одна из целей настоящего исследования заключается в представлении всех подходов в рамках всеобъемлющей классификации последствий вооруженного конфликта для договоров.
Especially, the Ordinance has one separate article on gender equality. В частности, одна из статей Постановления специально посвящена равноправию мужчин и женщин.
She noted that one religious party had reserved a Knesset seat for a woman. Она отмечает, что одна из религиозных партий зарезервировала одно место в кнессете за депутатом-женщиной.
A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям.
In each country, one indigenous community would be the focus of the research. В каждой стране предметом изучения станет одна из общин коренных народов.
That is one area in which greater efforts will have to be made. Это одна из областей, требующих принятия более активных действий.
In order to improve protection, one delegation made two suggestions for further consideration by UNHCR. С целью улучшения защиты одна из делегаций внесла два предложения для дальнейшего рассмотрения УВКБ.
However, one delegation noted that the report did not sufficiently address the application of an ecosystem approach at the global level. При этом одна из делегаций указала, что в докладе не нашел достаточного отражения вопрос о применении экосистемного подхода на всемирном уровне.
It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. Одна из делегаций подчеркнула, что региональные организации служили также полезными платформами для взаимодействия научных кругов с руководящими.
Of those, one recommendation, for a voluntary fund for minorities, had already received the approval of the Commission. Одна из содержащихся в нем рекомендаций, касающаяся создания добровольного фонда по вопросам меньшинств, уже одобрена Комиссией.
He indicated however that one side had refused to accept it. Он указал, однако, что одна из сторон отказалась принять его.
This is one reason why supervision of the banking sector in the Netherlands rests with the central bank. Это одна из причин, почему надзор над банковским сектором Нидерландов поручен Центральному банку.
The representative noted that one area of concern related to the training needs. Представитель отметила, что одна из проблем связана с потребностями в профессиональной подготовке.
In addressing such problems, we need to overcome two major challenges - one scientific and the other financial. В рамках усилий по урегулированию этих проблем нам нужно решить две важные задачи: одна из них научная, а другая финансовая.
Two girls, one is speaking on the phone. Девушки, одна из которых говорит по телефону.