| For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. | Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи. |
| According to one delegation, non-action was not an option. | Как заявила одна из делегаций, бездействие в этом вопросе неприемлемо. |
| Of the two, one will be replaced locally. | Одна из этих должностей будет заполнена на местной основе. |
| That was one area where the Committee could add something new and raise the alarm on behalf of the international community. | Это одна из областей, где Комитет мог бы привнести что-то новое и поднять тревогу от имени международного сообщества. |
| Ms. Morvai asked why fewer than one sixth of top foreign service positions were filled by women. | Г-жа Морваи спрашивает, почему лишь одна из шести главных должностей на иностранной службе занята женщиной. |
| Ms. Shin pointed out that one name had been omitted from the report and should be included. | Г-жа Шин подчеркивает, что в докладе пропущена одна из фамилий и ее следует включить. |
| This is one area where, in the opinion of the Committee, significant savings can be achieved. | Это одна из областей, в которых, по мнению Комитета, можно достичь существенной экономии. |
| They have also received occasional support from one faction of the RCD-K/ML. | На регулярной основе им также оказывала поддержку одна из групп КОД-К/ДО. |
| Partnerships of this kind are one area in which UN/ECE has a clearly established comparative advantage. | Налаживание партнерских связей между ними - одна из областей, в которых ЕЭК ООН без сомнения обладает сравнительным преимуществом. |
| Emphasizing the importance of South-South cooperation, one delegation stated that it should be demand-driven and not supply-driven. | Подчеркнув важность сотрудничества Юг-Юг, одна из делегаций заявила, что оно должно стимулироваться спросом, а не предложением. |
| It is one goal of the present study to synthesize all approaches into a comprehensive classification of the effect of armed conflict on treaties. | Одна из целей настоящего исследования заключается в представлении всех подходов в рамках всеобъемлющей классификации последствий вооруженного конфликта для договоров. |
| Especially, the Ordinance has one separate article on gender equality. | В частности, одна из статей Постановления специально посвящена равноправию мужчин и женщин. |
| She noted that one religious party had reserved a Knesset seat for a woman. | Она отмечает, что одна из религиозных партий зарезервировала одно место в кнессете за депутатом-женщиной. |
| A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. | После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям. |
| In each country, one indigenous community would be the focus of the research. | В каждой стране предметом изучения станет одна из общин коренных народов. |
| That is one area in which greater efforts will have to be made. | Это одна из областей, требующих принятия более активных действий. |
| In order to improve protection, one delegation made two suggestions for further consideration by UNHCR. | С целью улучшения защиты одна из делегаций внесла два предложения для дальнейшего рассмотрения УВКБ. |
| However, one delegation noted that the report did not sufficiently address the application of an ecosystem approach at the global level. | При этом одна из делегаций указала, что в докладе не нашел достаточного отражения вопрос о применении экосистемного подхода на всемирном уровне. |
| It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. | Одна из делегаций подчеркнула, что региональные организации служили также полезными платформами для взаимодействия научных кругов с руководящими. |
| Of those, one recommendation, for a voluntary fund for minorities, had already received the approval of the Commission. | Одна из содержащихся в нем рекомендаций, касающаяся создания добровольного фонда по вопросам меньшинств, уже одобрена Комиссией. |
| He indicated however that one side had refused to accept it. | Он указал, однако, что одна из сторон отказалась принять его. |
| This is one reason why supervision of the banking sector in the Netherlands rests with the central bank. | Это одна из причин, почему надзор над банковским сектором Нидерландов поручен Центральному банку. |
| The representative noted that one area of concern related to the training needs. | Представитель отметила, что одна из проблем связана с потребностями в профессиональной подготовке. |
| In addressing such problems, we need to overcome two major challenges - one scientific and the other financial. | В рамках усилий по урегулированию этих проблем нам нужно решить две важные задачи: одна из них научная, а другая финансовая. |
| Two girls, one is speaking on the phone. | Девушки, одна из которых говорит по телефону. |