For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. |
Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи. |
According to one delegation, non-action was not an option. |
Как заявила одна из делегаций, бездействие в этом вопросе неприемлемо. |
Of the two, one will be replaced locally. |
Одна из этих должностей будет заполнена на местной основе. |
That was one area where the Committee could add something new and raise the alarm on behalf of the international community. |
Это одна из областей, где Комитет мог бы привнести что-то новое и поднять тревогу от имени международного сообщества. |
Ms. Morvai asked why fewer than one sixth of top foreign service positions were filled by women. |
Г-жа Морваи спрашивает, почему лишь одна из шести главных должностей на иностранной службе занята женщиной. |
Ms. Shin pointed out that one name had been omitted from the report and should be included. |
Г-жа Шин подчеркивает, что в докладе пропущена одна из фамилий и ее следует включить. |
This is one area where, in the opinion of the Committee, significant savings can be achieved. |
Это одна из областей, в которых, по мнению Комитета, можно достичь существенной экономии. |
They have also received occasional support from one faction of the RCD-K/ML. |
На регулярной основе им также оказывала поддержку одна из групп КОД-К/ДО. |
Partnerships of this kind are one area in which UN/ECE has a clearly established comparative advantage. |
Налаживание партнерских связей между ними - одна из областей, в которых ЕЭК ООН без сомнения обладает сравнительным преимуществом. |
Emphasizing the importance of South-South cooperation, one delegation stated that it should be demand-driven and not supply-driven. |
Подчеркнув важность сотрудничества Юг-Юг, одна из делегаций заявила, что оно должно стимулироваться спросом, а не предложением. |
It is one goal of the present study to synthesize all approaches into a comprehensive classification of the effect of armed conflict on treaties. |
Одна из целей настоящего исследования заключается в представлении всех подходов в рамках всеобъемлющей классификации последствий вооруженного конфликта для договоров. |
Especially, the Ordinance has one separate article on gender equality. |
В частности, одна из статей Постановления специально посвящена равноправию мужчин и женщин. |
She noted that one religious party had reserved a Knesset seat for a woman. |
Она отмечает, что одна из религиозных партий зарезервировала одно место в кнессете за депутатом-женщиной. |
A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. |
После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям. |
In each country, one indigenous community would be the focus of the research. |
В каждой стране предметом изучения станет одна из общин коренных народов. |
That is one area in which greater efforts will have to be made. |
Это одна из областей, требующих принятия более активных действий. |
In order to improve protection, one delegation made two suggestions for further consideration by UNHCR. |
С целью улучшения защиты одна из делегаций внесла два предложения для дальнейшего рассмотрения УВКБ. |
However, one delegation noted that the report did not sufficiently address the application of an ecosystem approach at the global level. |
При этом одна из делегаций указала, что в докладе не нашел достаточного отражения вопрос о применении экосистемного подхода на всемирном уровне. |
It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. |
Одна из делегаций подчеркнула, что региональные организации служили также полезными платформами для взаимодействия научных кругов с руководящими. |
Of those, one recommendation, for a voluntary fund for minorities, had already received the approval of the Commission. |
Одна из содержащихся в нем рекомендаций, касающаяся создания добровольного фонда по вопросам меньшинств, уже одобрена Комиссией. |
He indicated however that one side had refused to accept it. |
Он указал, однако, что одна из сторон отказалась принять его. |
This is one reason why supervision of the banking sector in the Netherlands rests with the central bank. |
Это одна из причин, почему надзор над банковским сектором Нидерландов поручен Центральному банку. |
The representative noted that one area of concern related to the training needs. |
Представитель отметила, что одна из проблем связана с потребностями в профессиональной подготовке. |
In addressing such problems, we need to overcome two major challenges - one scientific and the other financial. |
В рамках усилий по урегулированию этих проблем нам нужно решить две важные задачи: одна из них научная, а другая финансовая. |
Two girls, one is speaking on the phone. |
Девушки, одна из которых говорит по телефону. |