Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation praised UNFPA as the "unsung hero" in Darfur, Sudan, for its contributions. Одна из делегаций назвала ЮНФПА «невоспетым героем» Дарфура, Судан, за внесенный Фондом вклад.
One such initiative is expanding the number of courses shared by the program with other universities. Одна из таких инициативных мер предусматривает расширение числа курсов, которые программа проводит совместно с другими университетами.
One peculiarity is about surveys based on samples. Одна из особенностей касается обследований, основанных на выборках.
One such domestic group, the Zimbabwe Electoral Support Network, suffered great restrictions in the accreditation of its observers. Одна из таких внутренних групп - Группа поддержки выборов в Зимбабве - сталкивается с большими ограничениями в плане аккредитации своих наблюдателей.
One option in addressing the challenge is to share knowledge and resources with other countries that face similar challenges. Одна из возможностей видится в использовании знаний и ресурсов совместно с другими странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами.
One delegation suggested focusing also on the General Assembly's relationship with the Peacebuilding Commission. Одна из делегаций предложила рассмотреть также вопрос о взаимоотношениях Генеральной Ассамблеи и Комиссии по миростроительству.
One such responsibility is that of each State to protect the populations within its own borders. Одна из таких обязанностей заключается в том, чтобы каждое государство обеспечивало защиту своего населения в рамках своих границ.
One part of the plan covered prevention efforts, but the funding was not yet sufficient. Одна из частей этого плана посвящена мерам профилактики, однако обеспечить достаточное финансирование этих мер пока не удалось.
One delegation renewed its concerns regarding draft article 17 and its relationship with draft article 87. Одна из делегаций вновь выразила обеспокоенность в отношении проекта статьи 17 и его взаимосвязи с проектом статьи 87.
One possible cause was that in some host countries, it was difficult for spouses of staff to gain the right to work. Одна из возможных причин заключается в том, что в некоторых странах пребывания супругам сотрудниц трудно получить право на работу.
One priority in the further training of teachers is to enhance education for pupils with minority linguistic and cultural backgrounds. Одна из приоритетных задач будущей подготовки учителей заключается в расширении обучения детей, принадлежащих к языковым и культурным меньшинствам.
One goal was to continue to strengthen the practical internationalization in schools and to evaluate the need for the development of school materials. Одна из целей заключается в дальнейшем укреплении практической интернационализации в школах и оценке потребностей в создании новых школьных материалов.
One reason for the low agricultural production in developing countries was the minimal level of mechanization. Одна из причин низких объемов производства сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах заключается в крайне низком уровне механизации.
One area of concern related to procedural guarantees and compliance with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. Одна из проблемных областей касается процедурных гарантий и соблюдения статей 9, 10 и 14 Пакта.
One dealt with the right to food and another with the situation in Burma, which is still cause for great concern. Одна из них была посвящена праву на питание, вторая - положению в Бирме, которое по-прежнему вызывает большую обеспокоенность.
One key problem that the Special Rapporteur has identified in this regard is the burden of proof. Одна из ключевых проблем, выявленных Специальным докладчиком в этой области, связана с бременем доказывания.
One difficulty is related to human resources. Одна из трудностей связана с людскими ресурсами.
One particular challenge is promoting accountability during peace processes and reconciling the rule of law with political expediency. Одна из особых трудностей заключается в укреплении подотчетности в ходе миротворческих операций и нахождению равновесия между верховенством права и политическими потребностями.
One was as exploding munitions used as mortar shells by ground and naval forces. Одна из них служит взрывчатым веществом для мин, применяемых сухопутными и военно-морскими силами.
One such measure is the appointment of special judges to hear long-pending cases of enforced disappearance. Одна из предложенных мер заключается в том, чтобы назначить специальных судей для ведения давно открытых дел о насильственных исчезновениях.
One country notes that it finances some 237 projects in Africa connected with desertification control. Одна из стран заявила о том, что финансирует в Африке примерно 237 проектов по борьбе с опустыниванием.
One strategy being implemented was to help women improve their personal negotiating skills. Одна из применяемых стратегий состоит в том, чтобы помочь женщинам овладеть умением убеждать.
One delegation observed that the overall support-cost ratio remained relatively high at 21.9 per cent. Одна из делегаций заметила, что доля вспомогательных расходов в общем объеме затрат остается относительно высокой и составляет 21,9 процента.
One challenge is to design a city that's in balance with nature. Одна из задач - создать город, который находится в гармонии с природой.
One had recently been on vacation. Одна из жертв недавно была в поездке.