Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation supported the position of ACABQ on the need to reassess the staffing formula as applied to UNV. Одна из делегаций поддержала позицию ККАБВ о необходимости пересмотра формулы комплектования штата сотрудников, применяемой в отношении ДООН.
One delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. Одна из делегаций отметила, что ее страна примет участие в целевом фонде для ликвидации населения в отношении женщин, созданного ЮНИФЕМ.
One delegation queried whether there had been any analysis of implementation of recommendations emanating from previous mid-term reviews. Одна из делегаций поинтересовалась, проводился ли какой-либо анализ хода выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих среднесрочных обзоров.
One delegation asked for an elaboration of "lessons learned" that could be applied in other countries. Одна из делегаций предложила обсудить вопрос об "извлеченных уроках", которые можно использовать в других странах.
One delegation noted the valuable contribution of the United Nations Volunteers in Mozambique. Одна из делегаций отметила ценный вклад Добровольцев Организации Объединенных Наций в деятельность в Мозамбике.
One delegation raised the issue of confidence of programme and donor countries towards the work being done in evaluation. Одна из делегаций подняла вопрос о доверии стран, охваченных программами, и стран-доноров к деятельности, осуществляемой в области оценки.
One delegation thanked the Associate Administrator for his explanation of how core resources were allocated to PAPP. Одна из делегаций выразила помощнику Администратора признательность за разъяснение механизма выделения основных ресурсов на ПППН.
One delegation underlined that 100 per cent of China's programme was implemented by the Government. Одна из делегаций подчеркнула, что программа для Китая осуществляется правительством на 100 процентов.
One delegation has expressed the view that the first sentence is repetitious. Одна из делегаций считала, что первое предложение текста представляет собой повтор.
One is to provide an overview of air pollution abatement in the ECE region. Одна из них заключается в том, чтобы провести общий обзор борьбы с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК.
One common challenge is to define the group or groups of people entitled to enjoy the various provisions of the law. Одна из общих задач заключается в выявлении группы или групп людей, имеющих право пользоваться различными положениями закона.
One such area is the serious human rights problems revealed by the second global survey. Одна из таких сфер деятельности связана с серьезными проблемами в области прав человека, которые были выявлены в ходе второго глобального обследования.
One Party reported assistance to developing countries via participation in the Valdivia Climate Change Working Group. Одна из Сторон сообщила об оказании помощи развивающимся странам посредством участия в Вальдивийской рабочей группе по изменению климата.
One was a week devoted to organized crime, which included trafficking rings. Одна из них была рассчитана на неделю и посвящена организованной преступности, охватывая и объединения торговцев.
One delegation stated that its Government would be unable to agree to the text under such conditions. Одна из делегаций заявила, что в такой обстановке правительство ее страны не сможет дать своего согласия на текст этих элементов.
One delegation underlined the need for the international community to address underwater noise pollution. Одна из делегаций подчеркнула стоящую перед международным сообществом необходимость заниматься проблемой шумового загрязнения подводной среды.
One delegation noted that small-scale fisheries were at times in conflict with industrial fishing and aquaculture. Одна из делегаций отметила, что мелкое рыболовство приходит подчас в конфликт с промышленным рыболовством и аквакультурой.
One delegation said that it was important to encourage the wide dissemination of information on marine debris through international meetings. Одна из делегаций заявила, что важно способствовать широкому распространению на международных совещаниях информации о замусоривании морской среды.
One delegation emphasized that voices of non-United Nations agencies should be heard more systematically. Одна из делегаций особо отметила, что необходимо на более систематической основе заслушивать мнения учреждений, не входящих в Организацию Объединенных Наций.
One delegation stated that there was a need to control construction of new vessels that contribute to overcapacity. Одна из делегаций заявила о необходимости сдерживать строительство новых судов, способствующее появлению избыточных мощностей.
One major challenge for Civil Administration will be to move from a "stipend system" to wages and salaries. Одна из основных задач гражданской администрации будет заключаться в переходе с «системы пособий» на систему заработной платы и окладов.
One view was that equality of treatment was similar to the principle of access to public services. Одна из высказанных точек зрения состояла в том, что концепция равного отношения аналогична принципу доступа к общедоступным услугам.
One delegation asked for additional details on the resource requirements in the sub-option C-3. Одна из делегаций запросила дополнительную более подробную информацию о потребностях в ресурсах в связи с подвариантом С-З.
One delegation observed that sub-option C-3 was no guarantee of language parity. Одна из делегаций отметила, что подвариант С не гарантирует паритета языков.
One delegation thanked the Department for the "very comprehensive, easy-to-access and rich in content Web site it had put together". Одна из делегаций поблагодарила Департамент за "созданный им весьма полный, легкодоступный и богатый по содержанию ШёЬ-сайт".