Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One such is the universal adoption of systematic, large-scale checks by procurators among military units and formations, which serve to make the legal reaction to non-regulation conduct more effective. Одна из таких форм выразилась в повсеместном внедрении практики систематического проведения в воинских частях и соединениях широкомасштабных прокурорских проверок, обеспечивающих повышение эффективности механизма правового реагирования на неуставные проявления.
One significant measure which the State has taken to institute the exercise of democracy can be seen in the qualitative transformation of local council elections. Одна из важных мер, принятых государством в целях обеспечения осуществления демократических принципов, получила свое отражение в качественном изменении процесса выборов в местные советы.
One challenge facing Armenia is to streamline the operation of the cadastre and to improve its services to the public. Одна из главных задач, стоящих перед Арменией, - рационализировать функционирование кадастровых органов и поставить их на службу общества.
One delegation stressed that, while a monitoring body should be domestic in nature, it should not be isolated from international forums. Одна из делегаций подчеркнула, что, хотя контрольный орган должен быть по своему характеру внутренним, он не должен быть изолирован от международных форумов.
One delegation referred to the General Assembly resolution 52/136, stressing that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism. Одна из делегаций сослалась на резолюцию 52/136 Генеральной Ассамблеи, подчеркнув, что права человека не должны использоваться в качестве инструмента протекционизма в торговле.
One delegation suggested a careful review of the plan's targets, especially those related to early childhood development, HIV/AIDS and child protection. Одна из делегаций предложила тщательно изучить цели плана, особенно цели, касающиеся развития детей в раннем возрасте, ВИЧ/СПИДа и защиты детей.
One is, of course, that we have spoken on this subject for almost ten years now. Одна из этих причин, конечно, заключается в том, что мы обсуждаем этот вопрос уже почти десять лет.
One such initiative, the Global Nuclear Energy Partnership, comprises 21 countries sharing a common vision of the sustainable, safe and secure expansion of nuclear energy for peaceful purposes. Одна из таких инициатив - Глобальное ядерно-энергетическое партнерство - объединяет 21 страну, которые разделяют общую концепцию устойчивого, безопасного и надежного распространения ядерной энергии в мирных целях.
One delegation asked if UNFPA had considered how it might monitor or assess the results/impact of its strategic investment in implementing the new country office typology. Одна из делегаций поинтересовалась, рассматривал ли ЮНФПА вопрос о том, как он мог бы контролировать или оценивать результаты/эффективность его стратегических инвестиций в новую типологию страновых отделений.
One reason for this is that ALMI has been offering microloans since 2005. Одна из причин заключается в том, что с 2005 года ALMI начала осуществлять микрокредитование.
One delegation suggested that the Dialogue could serve as the forum for discussion of this issue, but expressed flexibility. Одна из делегаций указала, что диалог мог бы послужить форумом для обсуждения этого вопроса, одновременно указав на необходимость проявления гибкости.
One delegation underlined that this situation was not in conformity with articles 116 and 119 of the Convention or with article 25 of the Agreement. Одна из делегаций подчеркнула, что такая ситуация расходится со статьями 116 и 119 Конвенции, равно как и со статьей 25 Соглашения.
One central goal that of halving poverty by 2015, is a powerful summary of the challenge that the international community faces. Квинтэссенцией проблемы, стоящей перед международным сообществом, является одна из центральных целей, которая заключается в сокращении вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
One delegation recognized UNDP efforts by UNDP to address challenges in four key areas, but asked whether these areas had been correctly identified. Одна из делегаций высокого оценила усилия ПРООН по решению задач в четырех ключевых областях, но поинтересовалась, правильно ли были определены эти области.
One delegation thanked UNDP for its help in designing a violence control programme in response to gang violence in its country. Одна из делегаций поблагодарила ПРООН за помощь в разработке программы борьбы с насилием в ответ на усиление бандитизма в стране.
One delegation that responded proposed that draft article 69 should also cover actions against the ship, as is the case in the Hague-Visby Rules. Одна из ответивших на вопросник делегаций предложила, что проект статьи 69 также должен охватывать иски в отношении судна, как это предусмотрено Гаагско-Висбийскими правилами.
One delegation announced that its country would be proposing a global lottery; одна из делегаций объявила, что ее страна предложит провести глобальную лотерею;
One field of rather spectacular progress this year has been that of refugee return to minority areas. Одна из областей, в которой в этом году достигнут существенный прогресс, - это возвращение беженцев в районы проживания меньшинств.
One contention hinged on the omission of an indication in the vacancy announcement that the posts were to be filled by local recruitment only. Одна из ключевых претензий состояла в отсутствии в объявлении о вакансиях указания на то, что посты подлежат заполнению только на местной основе.
One will be a panchromatic camera and the remaining four will obtain images in the red, green, blue and near-infrared bands. Одна из камер является панхроматической, и оставшиеся четыре будут получать изображение соответственно в красном, зеленом, голубом и ближнем инфракрасном диапазонах.
One delegation asked how UNFPA perceived the challenge of engaging staff at all levels in the discussion on HIV/AIDS and the Fund's strategy. Одна из делегаций поинтересовалась тем, как ЮНФПА относится к задаче вовлечения сотрудников всех уровней в обсуждение вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа и стратегии Фонда.
One delegation encouraged UNFPA to further quantify indicators and suggested the use of a series of intermediary indicators that were more operational and for which data could be collected more easily. Одна из делегаций призвала ЮНФПА совершенствовать количественные показатели и предложила использовать комплекс промежуточных показателей, которые являются более оперативными по своему характеру и для подготовки которых легче собирать необходимые данные.
One delegation observed that a greater focus in the programming of the Fund's resources in Bolivia would help in achieving results. Одна из делегаций отметила, что для достижения требуемых результатов полезно было бы обеспечивать большую целенаправленность при программировании ресурсов Фонда в Боливии.
One delegation suggested that country offices needed to set clear priorities, geographically and programmatically, to maximize the impact of their limited resources and to allow for effective implementation and monitoring. Одна из делегаций высказала мнение, что страновым отделениям следует установить четкие приоритеты, географические и программные, для максимального повышения эффективности использования своих ограниченных ресурсов и обеспечения эффективного осуществления и контроля.
One delegation was concerned that UNFPA was using the "resource delivery rate" measure that did not accurately reflect programme performance. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что ЮНФПА использует «показатель освоения ресурсов», который не отражает точно результаты программ.