Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation requested UNFPA to consult its national authorities on harmonizing data. Одна из делегаций обратилась к ЮНФПА с просьбой оказать соответствующим органам ее страны консультационную помощь по вопросам унификации данных.
One was the importance of achieving gender equality globally. Одна из них - это важность достижения гендерного равенства во всем мире.
One option is to develop criteria and methodology that is UNIFEM-specific. Одна из них состоит в разработке критериев и методики с учетом специфики ЮНИФЕМ.
One delegation announced a voluntary contribution to UNDP for 2009. Одна из делегаций объявила о намерении сделать добровольный взнос в бюджет ПРООН в 2009 году.
One delegation expressed concern regarding the sector budget support funding modality. Одна из делегаций выразила обеспокоенность в отношении способов финансирования бюджетных вспомогательных расходов по секторам.
One delegation requested further information on how UNICEF integrates capacity-building and national ownership into its work. Одна из делегаций просила представить дополнительную информацию о том, как ЮНИСЕФ интегрирует в свою деятельность меры по укреплению потенциала и принципы национальной ответственности.
One challenge identified in this context was determining when to intervene. Одна из проблем, отмеченных в этой связи, заключается в определении того, когда необходимо принять меры.
One Party suggested that regional approaches to planning should reinforce national planning agendas. Одна из Сторон предложила использовать региональные подходы к планированию для укрепления национальных повесток дня в области планирования.
One network formally complained that most correspondence was in English. Одна из сетей в официальном порядке пожаловалась на то, что для обмена информацией в основном используется английский язык.
One such network comprises 83 organizations. Одна из таких сетей состоит из 83 организаций.
One delegation cautioned that HIV/AIDS education for children and adolescents should be age-appropriate. Одна из делегаций предупредила, что просвещение детей и подростков по вопросам ВИЧ/СПИДа должно обеспечиваться с учетом возрастных аспектов.
One delegation commended UNICEF for progress made on mainstreaming global cluster coordinator posts into regular resourcing. Одна из делегаций выразила признательность ЮНИСЕФ за прогресс, достигнутый во включении финансирования должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам в регулярный бюджет.
One delegation requested information on the preference by donors for single-year funding. Одна из делегаций попросила представить информацию о системе ежегодного финансирования, которой оказывают предпочтение доноры.
One aim is to triple income from UNICEF country offices. Одна из них заключается в утроении объема поступлений из страновых отделений ЮНИСЕФ.
One Party reported having just finalized the arrangements for a country pilot partnership. Одна из Сторон сообщила, что только что завершила организационные мероприятия по подготовке к участию в пилотном партнерстве стран.
One delegation asked that future reports provide data on increases in real terms. Одна из делегаций высказала пожелание, чтобы в будущих докладах данные об увеличении поступлений приводились в реальном выражении.
One delegation inquired about the fraud policy of UNFPA. Одна из делегаций просила представить информацию о стратегии ЮНФПА по борьбе с мошенничеством.
One delegation requested more emphasis on girls' education. Одна из делегаций просила делать больший упор на образовании для девочек.
One party may not force another party to marriage against his/her will. Ни одна из сторон не может принуждать другую сторону к вступлению в брак вопреки его/ее воле.
One delegation called for country- and regional-level appraisals, in addition to national follow-up. Одна из делегаций выступила с призывом проводить наряду с национальной деятельностью, вытекающей из решений Встречи, также и оценки на страновом и региональном уровнях.
One challenge we face is how best to share these experiences. Одна из проблем, которая стоит перед нами, заключается в том, каким наиболее оптимальным образом мы могли бы обмениваться этим опытом.
One delegation responded expressly that claims under applicable national law should not be covered. Одна из делегаций прямо указала, что данное положение не должно распространяться на иски, предъявляемые в соответствии с применимыми нормами национального права.
One major challenge is to integrate family concerns with broader development and poverty eradication efforts. Одна из крупных проблем заключается в том, что необходимо сочетать решение проблем семьи с более широкими усилиями по обеспечению развития, а также искоренения нищеты.
One important objective of the New Zealand Одна из важных целей правительства Новой Зеландии состоит в том, чтобы .
One key challenge for UNIDO as an agency with a limited field presence was ensuring that sustainable industrial development issues were included in One United Nations programmes. Для ЮНИДО - учреждения с ограниченной структурой представленности на местах - одна из основных задач состоит в том, чтобы обеспечить включение вопросов устойчивого промышленного развития в программы в рамках инициативы "Единая Органи-зация Объединенных Наций".