| One observer delegation stressed the detrimental impact of detention on the physical and mental health of children and adolescents. | Одна из делегаций-наблюдателей подчеркнула отрицательное влияние задержания на физическое и психологическое состояние детей и подростков. |
| One delegation suggested that the Memorandum of Understanding between both organizations be updated. | Одна из делегаций предложила обновить Меморандум взаимопонимания между этими двумя организациями. |
| One NGO laid emphasis on "the undemocratic character" of the Bretton Woods institutions. | Одна из НПО обратила внимание на "недемократический характер" бреттон-вудских учреждений. |
| One delegation mentioned the need to review the implications of increasing contributions to other resources in contrast to declining levels of regular resources. | Одна из делегаций упомянула о необходимости рассмотрения последствий увеличения взносов в прочие ресурсы при снижении объема регулярных ресурсов. |
| One recommendation in the report of the Council's mission relates to stepping up the dialogue between UNMIK and Belgrade. | Одна из рекомендаций доклада миссии Совета касается необходимости активизации диалога между МООНК и Белградом. |
| One reason for the wide acceptance of the Convention stems from its flexibility. | Одна из причин широкого принятия Конвенции заключается в ее гибкости. |
| One delegation has proposed an addition to the rule related to article 98. | Одна из делегаций предложила дополнение к правилу, касающемуся статьи 98. |
| One particular problem is the issue of language. | Одна из проблем связана с языком. |
| One delegation emphasized the importance of radio for the Russian-speaking audience. | Одна из делегаций подчеркнула важность радиопередач для русскоговорящих слушателей. |
| One is the remarkable increase in the number of donor countries. | Одна из них - это значительное увеличение числа стран-доноров. |
| One delegation wanted to know when the Board could expect such indicators to be presented. | Одна из делегаций поинтересовалась, когда Совет может ожидать представление таких показателей. |
| One important measure that can be taken to prevent corruption is to ensure better salaries for public officials. | Одна из важных мер по предотвращению коррупции заключается в повышении окладов государственных чиновников. |
| One important goal of the Secretary General's reform plan is to energize the strategic direction provided by the General Assembly. | Одна из важных целей представленного Генеральным секретарем плана реформ - активизация руководящей роли Генеральной Ассамблеи. |
| One delegation requested the organizations to assess the experience of the harmonized approach at the end of the cycle. | Одна из делегаций попросила организации оценить опыт согласованного подхода к концу цикла. |
| One delegation requested information on the relationship of UNDP with the World Bank. | Одна из делегаций запросила информацию о связи ПРООН со Всемирным банком. |
| One delegation underlined the severe implications of the feminization of poverty and the need for women to have access to food. | Одна из делегаций подчеркнула серьезные последствия процесса феминизации нищеты и необходимость обеспечения женщинам доступа к продовольствию. |
| One reason for the volatility of financial flows was the inadequacy of infrastructure and institutions in the developing countries. | Одна из причин неустойчивости финансовых потоков - недостаточность инфраструктуры и институтов в развивающихся странах. |
| One delegation stated that it was essential to maintain the principle of voluntary contributions to UNDP. | Одна из делегаций заявила, что важно сохранить принцип добровольности взносов в ПРООН. |
| One delegation wished to acknowledge the work of the UNDP Resident Representative in Rwanda. | Одна из делегаций пожелала отметить работу представителя-резидента ПРООН в Руанде. |
| One delegation wished to clarify its question on modalities for involvement of donors. | Одна из делегаций хотела бы уточнить вопрос о формах привлечения доноров. |
| One delegation recommended that other funds and programmes should follow that format as well. | Одна из делегаций рекомендовала другим фондам и программам следовать этому формату. |
| One such model already in place is the country programme evaluation. | Одна из уже разработанных моделей касается оценок страновых программ. |
| One delegation asked whether we could shed some light on the current economic and budgetary situation. | Одна из делегаций просила пролить свет на нынешнюю экономическую и бюджетную ситуацию. |
| One aim of the Colombian methodology used to calculate expenditures on defence and security is to ensure coherence and consistency between the official figures published. | Одна из целей методологии расчета расходов на оборону и безопасность заключается в обеспечении согласованности и последовательности публикуемых официальных данных. |
| One delegation recognized the need for further discussions on that initiative. | Одна из делегаций признала необходимость дальнейшего обсуждения этой инициативы. |