Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation requested that the annual reports of the Board of Auditors be presented to the Executive Board of UNWomen. Одна из делегаций просила представлять ежегодные доклады Комиссии ревизоров Исполнительному совету Структуры «ООН-женщины».
One major challenge facing the coal industry is its high CO2 emissions. Одна из главных проблем угольной промышленности заключается в больших выбросах СО2.
One distinctive feature of natural gas is that it does not have a unified world market. Одна из отличительных особенностей сектора природного газа заключается в том, что не существует единого мирового рынка этого энергоносителя.
One possibility is to create a new national institution. Одна из возможностей заключается в создании нового национального учреждения.
One challenge is limited human resources and staff to meet the increasing demand for the Centre's programmes and services. Одна из проблем заключается в нехватке людских ресурсов и персонала для удовлетворения растущего спроса на программы и услуги Центра.
One delegation noted the importance of quality assurance frameworks for national statistical systems. Одна из делегаций отметила важное значение основополагающих принципов обеспечения качества данных для национальных статистических систем.
One delegation enquired whether UNICEF was aiming to set a specific vacancy rate. Одна из делегаций осведомилась о том, ставит ли ЮНИСЕФ перед собой цель установить конкретный показатель доли вакантных должностей.
One delegation noted that information on results should help inform the decision-making of Member States. Одна из делегаций отметила, что информация о результатах должна помочь государствам-членам принимать обоснованные решения.
One delegation underlined the importance of results for areas beyond reporting, including planning, delivery, measurement, sustainability and accountability. Одна из делегаций подчеркнула важность результатов по областям, не охватываемым отчетностью, включая планирование, реализацию, оценку, устойчивость и подотчетность.
One delegation inquired about changes in reporting lines and their implications for the UNFPA organization chart. Одна из делегаций поинтересовалась изменениями в системе отчетности и их влиянием на организационную структуру ЮНФПА.
One such programme is Nyumbani Village in Kenya, directed by the Institute of the Blessed Virgin Mary. Одна из таких программ - в деревне Ньюмбани, Кения, - реализуется под руководством Института Пресвятой Девы Марии.
One main challenge was to ensure an efficient system to monitor the implementation of all policy and legal instruments. Одна из основных задач заключается в создании эффективной системы мониторинга хода осуществления всех политических и правовых инструментов.
One delegation expressed concern about the training issues cited by the Secretary-General with regard to Secretariat staff. Одна из делегаций выразила озабоченность проблемами с подготовкой, упомянутыми Генеральным секретарем касательно персонала секретариата.
One outstanding area of cooperation was the organization of the annual Asia-Pacific Trade Facilitation Forum. Одна из важных областей сотрудничества связана с организацией ежегодного Азиатско-тихоокеанского форума по упрощению процедур торговли (АТФПТ).
One Party noted that developed countries, as well as some developing countries, have produced several outputs already. Одна из Сторон отметила, что развитые страны, а также ряд развивающихся стран уже добились определенных результатов.
One stakeholder expressed concern at the lack of information provided in paragraph 620 of the Report on waiting times incurred. Одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в пункте 620 доклада сведений о продолжительности ожидания приема.
One stakeholder suggested the provision of older persons' statutory right to health care and long term care. Одна из заинтересованных сторон предложила принимать меры по обеспечению законного права пожилых людей на медицинское обслуживание и долгосрочную медицинскую помощь.
One purpose of our human life is to learn to understand the value of relationships. Одна из целей нашей человеческой жизни заключается в том, чтобы научиться понимать ценность взаимоотношений.
One problem in Pakistan is that only 40 per cent of youngsters can get access to higher education. Одна из стоящих перед Пакистаном проблем заключается в том, что только 40 процентов молодых людей имеют доступ к высшему образованию.
One was the provision of urban basic services and the other was the development of pro-employment policies. Одна из них состоит в обеспечении базовыми услугами, а другая заключается в разработке политики содействия занятости.
One important role of the Statistics Division is to collect comparable national data and disseminate them internationally. Одна из важных функций Статистического отдела заключается в сборе сопоставимых национальных данных и их распространении на международном уровне.
One possibility would consist of developing an approach similar to the model law on competition. Одна из возможностей видится в использовании подхода, аналогичного тому, который лег в основу типового закона о конкуренции.
One speaker raised the concept of social damage and the importance of asset recovery and compensation for such damage. Одна из выступавших отметила концепцию социального ущерба и важность возвращения активов, а также компенсации такого ущерба.
One speaker stated that her country had also established a unit of prosecutors specialized in electoral crime. Одна из выступавших сообщила, что в ее стране создан специальный отдел прокуратуры, занимающийся расследованием преступлений на выборах.
One initiative, for example, has been a programme for women's career development in this sector. Так, например, одна из его инициатив предусматривала проведение программы развития карьерной деятельности женщин в этом секторе.