Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One initial adaptation to the current international humanitarian law was the repeal in toto of article 165 of Law 6/2002). Одна из первоначальных мер по обеспечению учета положений нынешнего международного гуманитарного права была направлена на полное исключение статьи 165 Закона 6/2002).
One delegation stressed the need for harmonization among United Nations funds and programmes in the country programme preparation process without weakening the process used by UNICEF. Одна из делегаций подчеркнула необходимость согласования действий фондов и программ Организации Объединенных Наций в ходе подготовки страновых программ без ущерба для процесса, применяемого ЮНИСЕФ.
One delegation recognized the efforts made by UNICEF in addressing the comments made at the first regular session in January when the country notes were presented. Одна из делегаций признала усилия ЮНИСЕФ в реагировании на замечания, высказанные на первой очередной сессии в январе, когда были представлены страновые записки.
One delegation requested that the report include information on UNICEF activities in support of the five-year follow-up to the International Conference on Population and Development. Одна из делегаций предложила включить в доклад информацию о деятельности ЮНИСЕФ в поддержку пятилетнего обзора последующих мер по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию.
One delegation evoked the need for better-defined objectives and outputs against which to measure results, a feature missing from the current MTP. Одна из делегаций указала на необходимость более четкого определения целей и показателей определения результатов, что отсутствует в нынешнем ССП.
One delegation requested information on whether the GAVI strategy took into consideration the handling of emergencies and the plight of refugees. Одна из делегаций просила представить информацию о том, учитываются ли в рамках стратегии ГАВИ деятельность в связи с чрезвычайными ситуациями и бедственное положение беженцев.
One delegation regretted the slow progress in achieving complementarity between UNDAF and CDF and noted that this would impact the use of limited resources at country level. Одна из делегаций выразила сожаление по поводу медленного прогресса в достижении взаимодополняемости РПООНВР и ВПР и отметила, что это будет сказываться на использовании ограниченных ресурсов на страновом уровне.
One delegation noted that most activities in his country were nationally executed, although UNOPS had a large portfolio of World Bank and Global Environment Facility projects. Одна из делегаций отметила, что большинство мероприятий в ее стране осуществляется методом национального исполнения, хотя ЮНОПС располагает большим портфелем проектов Всемирного банка и Глобального экологического фонда.
One delegation expressed appreciation for the technical assistance provided by the secretariat in implementing statistical matching techniques for combining employment and poverty data collected from different data sources. Одна из делегаций выразила признательность секретариату за техническую помощь, предоставленную в применении методов статистического подбора для составления свода данных о занятости и нищете, собранных из различных источников.
One among many is the silence the world has chosen to keep in dealing with the Taliban and their Pakistani supporters. Одна из многих проблем - это молчание, которое мир предпочитает хранить в отношении движения «Талибан» и его пакистанских сторонников.
One is to make all such measures temporary by giving these new laws and regulations "sunset clauses" that limit their duration. Одна из них - сделать такие меры временными, указав для новых законов и актов их "час заката", срок действия.
One challenge is that part of the plot for the US and Clinton is being written by others. Одна из проблем заключается в том, что часть программы визита США и лично Клинтон будет определяться другими странами.
One delegation wondered whether the nature of UNFPA activities in the country had enabled the Government to develop a sense of national ownership of the programme. Одна из делегаций поинтересовалась, позволил ли характер мероприятий, проводимых ЮНФПА в стране, добиться правительству осознания собственной ответственности за реализацию программы.
One delegation emphasized that the revised budget estimates for the 1998-1999 biennium should allow better oversight by the Executive Board of administrative costs, including headquarters costs. Одна из делегаций подчеркнула, что пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов должна обеспечивать более эффективный контроль со стороны Исполнительного совета за административными расходами, включая расходы штаб-квартиры.
One delegation said that the Executive Board should also review the allocation and number of posts at the Assistant Secretary-General level. Одна из делегаций отметила, что Исполнительному совету следует также рассмотреть вопрос о распределении и количестве должностей уровня помощника Генерального секретаря.
One delegation said that the criteria that allowed for certain costs of net contributor countries to be borne by UNDP needed to be reviewed. Одна из делегаций указала на необходимость проведения обзора критериев, которые позволяют покрывать определенные расходы чистых доноров за счет средств ПРООН.
One delegation stressed the need to make the roster of consultants accessible to the Governments of the programme countries. Одна из делегаций подчеркнула необходимость подготовки перечня консультантов, которых могут использовать правительства стран, в которых осуществляются программы.
One delegate asked for clarification on why some publications were included in project budgets and others were counted as part of the support budget. Одна из делегаций попросила пояснить, почему одни публикации включены в проект бюджета, а другие рассматриваются в рамках бюджета для вспомогательного обслуживания программ.
One delegation asked why the new body had dropped the name of its predecessor - the Joint Committee on Health Policy. Одна из делегаций спросила, почему новый орган отказался от названия своего предшественника: Объединенного комитета по политике в области здравоохранения.
One policy target is that by the end of the decade, 90 per cent of the age group would complete the senior cycle. Одна из поставленных ныне целей заключается в том, чтобы к концу десятилетия 90% учащихся данной возрастной группы заканчивали цикл старших классов.
One delegation requested clarification on the role of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as compared to the "Strategic Framework". Одна из делегаций попросила разъяснить, чем отличается роль Рамочного механизма оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ) от "Стратегических рамок".
One delegation emphasized that a specific time limit should be mentioned for each accreditation, particularly accreditations delivered on an ad hoc basis. Одна из делегаций подчеркнула, что в отношении всех аккредитаций, особенно аккредитаций, предоставляемых на специальной основе, должны оговариваться конкретные сроки.
One delegation agreed that the focus areas identified in the document were an appropriate basis for UNDP activities and that good governance was the key cross-cutting theme. Одна из делегаций согласилась с тем, что перечисленные в документе основные области деятельности являются подходящей основой для мероприятий ПРООН и что благое управление - это ключевая междисциплинарная тема.
One delegation, commending the analytical approach of the UNFPA report, noted that it captured the work of the Fund succinctly and comprehensively. Одна из делегаций, положительно отозвавшись об использованном в докладе ЮНФПА аналитическом подходе, отметила, что работа Фонда отражена в нем сжато и целостно.
The draft articles contained three savings clauses, articles 37, 38 and 39, but none of them were in Part One. Проекты статей содержат три исключающие оговорки в статьях 37, 38 и 39, однако ни одна из них не содержится в Части первой.