Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation commended UNDP on its efforts to reduce the number of projects in Uzbekistan and to expand its activities outside of the capital. Одна из делегаций высоко оценила усилия ПРООН по сокращению числа проектов в Узбекистане и расширению своей деятельности за пределами столицы.
One is the problem of fresh water, a resource which is being gradually depleted. Одна из них - пресная вода, запасы которой постепенно иссякают.
One area of the United Nations activities has been moving increasingly into the spotlight. Одна из областей деятельности Организации Объединенных Наций продолжает привлекать все более пристальное внимание общественности.
One measure in support of such has been to improve the accessibility of public buildings and the environment. Одна из мер в поддержку этого заключалась в том, чтобы сделать более доступными для инвалидов общественные здания и материальное окружение.
One such situation is the commission of an offence as a member of a group organized to commit serious offences. Одна из таких ситуаций сопряжена с совершением преступления членом группы, организованной с целью совершения серьезных преступлений.
One delegation stressed the necessity of close coordination between partners at all stages to avoid duplication of efforts. Одна из делегаций подчеркнула необходимость установления на всех этапах тесного сотрудничества между партнерами в целях избежания дублирования усилий.
One difficulty with this idea is the identification of the "obligation" in question. Одна из трудностей, связанных с этой идеей, заключается в определении такого "обязательства".
One particular problem of privately financed infrastructure projects concerns the duration of the guarantee. Одна из особых проблем, касающихся проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, связана со сроком действия гарантии.
One plausible idea is regional monitoring - that a country's neighbors would help forestall such tyranny. Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
One delegation expressed its reservation on this definition until the related articles in the Convention were discussed. Одна из делегаций зарезервировала свою позицию в отношении этого определения до обсуждения соответствующих статей Конвенции.
One delegation stated that this paragraph would encounter problems of a constitutional nature in its country. Одна из делегаций заявила, что в связи с этим пунктом в ее стране возникнут проблемы конституционного характера.
One delegation also requested that the Standing Committee be kept informed of the implementation of the Liberian Children's Initiative. Кроме того, одна из делегаций просила Постоянный комитет информировать ее об осуществлении Инициативы в интересах либерийских детей.
One is the need for banks and other financial institutions to hold liquid reserves. Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
One delegation requested to be informed of UNHCR's expectations for the humanitarian segment of ECOSOC. Одна из делегаций просила представить информацию о том, чего УВКБ ожидает от гуманитарного этапа сессии ЭКОСОС.
One delegation also noted that the budget still did not present a budget line for the delivery of international protection. Одна из делегаций также отметила, что в бюджете по-прежнему не представлено направление, связанное с обеспечением международной защиты.
One delegation felt that the budgetary requirements for the South-Eastern Europe operation needed to be reviewed. Одна из делегаций сочла, что следует пересмотреть бюджетные ассигнования на операцию в Юго-Восточной Европе.
One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country. Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
One difficult task would be to consider the definition of aggression and the terms of the Court's jurisdiction over that crime. Одна из сложных задач будет заключаться в рассмотрении определения агрессии и рамок юрисдикции суда в отношении этого преступления.
One area is freeing itself from US hegemony and is thriving, but may founder if Chinese and Indian growth slows. Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии.
One delegation felt that the First Account of the Common Fund for Commodities could be a potential source of finance in this respect. Одна из делегаций высказала мнение, что первый счет Общего фонда для сырьевых товаров может стать потенциальным источником подобного финансирования.
One reason would seem to be the shortage of high-level institutions in some developing countries. Одна из причин заключается в нехватке учреждений высокого уровня в некоторых развивающихся странах.
One has been accomplished; the other is now being actualized. Одна из этих целей достигнута; меры по претворению в жизнь другой принимаются в настоящее время.
One such problem is the question of Africa's refugee crisis, which is not diminishing. Одна из таких проблем - кризисная ситуация с беженцами, острота которой не уменьшается.
One, in the post office, resulted in the death of several people. Одна из них взорвалась на почтамте, в результате чего погибло несколько человек.
One important task is to ensure that the United Nations humanitarian agencies are provided with sufficient and predictable funding. Одна из важных задач состоит в обеспечении того, чтобы гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций получали достаточное и прогнозируемое финансирование.