Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation underlined that pragmatic, flexible and adaptive approaches based on a qualitative understanding of ecosystems were appropriate starting points. Одна из делегаций подчеркнула, что надлежащими отправными точками являются прагматические, гибкие и адаптивные подходы, опирающиеся на качественное понимание экосистем.
One delegation emphasized the need for enabling legislation to achieve an integrated oceans policy. Одна из делегаций подчеркнула, что для достижения комплексности морехозяйственной политики необходимо благоприятное законодательство.
One delegation noted that sanctuaries for marine mammals had also been established in the Mediterranean. Одна из делегаций отметила, что в Средиземноморье созданы также заповедники морских млекопитающих.
One delegation underlined that all actions in this regard had to respect the provisions of UNCLOS. Одна из делегаций подчеркнула, что любые действия в этом направлении должны сообразовываться с положениями ЮНКЛОС.
One delegation noted that the need for such moratorium would need first to be supported by scientific evidence. Одна из делегаций отметила, что необходимость в таком моратории следует сначала обосновать научными данными.
One is fear: many children are afraid to report incidents of violence against them. Одна из них заключается в страхе - многие дети боятся сообщать о случаях насилия в отношении них.
One country reported that after the commemoration of the International Day began, more non-governmental organizations became interested in initiating pro-poor programmes. Одна из стран сообщила, что после начала проведения Международного дня увеличилось число неправительственных организаций, заинтересованных в осуществлении программ по улучшению положения малоимущих.
One delegation appreciated the creation of the new Resettlement Service. Одна из делегаций приветствовала создание новой Службы по переселению.
One delegation reiterated its request to another to facilitate a census of Sahraoui refugees. Одна из делегаций повторила свою просьбу к другой о содействии в проведении переписей сахарских беженцев.
One has taken place already, and two more will get under way in November. Одна из них уже завершилась, а две других состоятся в ноябре.
One reason for the slow pace was the lack of substantive progress on debt relief. Одна из причин медленного продвижения вперед заключается в отсутствии существенного прогресса в списании задолженности.
One delegation noted the importance of involving people living with HIV/AIDS in programme development and implementation. Одна из делегаций отметила важность вовлечения людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в разработку и осуществление программ.
One delegation raised the issue of the overall impact of purchasing power for local inputs. Одна из делегаций затронула вопрос об общем воздействии покупательной способности на деятельность на местах.
One delegation highlighted the plight of children being killed and maimed by landmines. Одна из делегаций особо остановилась на тяжкой участи детей, погибающих и становящихся калеками в результате использования наземных мин.
One delegation commented that there appeared to have been a seamless transition under her new administration. Одна из делегаций отметила, что, по-видимому, под ее новым руководством произошел безболезненный переход.
One delegation said that it showed how the Fund was working to make profound changes in societal attitudes. Одна из делегаций сказала, что доклад наглядно отражает то, каким образом Фонд способствовал глубоким изменениям в общественных отношениях.
One delegation emphasized, however, that the elaborations of the CCA and UNDAFs did not necessarily represent a simplification of processes. Однако одна из делегаций подчеркнула, что мероприятия в рамках ОАС и РПООНПР не обязательно способствуют упрощению процессов.
One delegation was of the opinion that that it would lead to greater harmonization among programmes, which was highly desirable. Одна из делегаций считала, что он приведет к более полному согласованию программ, что весьма желательно.
One delegation asked how UNDP could play a larger role in elucidating the links between poverty and HIV/AIDS. Одна из делегаций спросила, каким образом ПРООН может играть более серьезную роль в пояснении взаимосвязи между нищетой и ВИЧ/СПИДом.
One delegation emphasized the importance of training of staff members in that HIV/AIDS involved sensitive issues that were sometimes difficult to discuss openly. Одна из делегаций подчеркнула важность подготовки сотрудников, поскольку ВИЧ/СПИД связаны с тонкими вопросами, которые иногда трудно обсуждать открыто.
One delegation requested more detailed information on the coordination arrangements and beneficiaries of UNCDF work in its country. Одна из делегаций просила представить более подробную информацию о механизмах координации и бенефициарах деятельности ФКРООН в ее стране.
One delegation indicated the need for time for consultations before being able to take a decision on the second proposal. Одна из делегаций указала на необходимость выделения времени для проведения консультаций до выработки решения по второму предложению.
One procedure worth considering is that of a General Assembly review of any veto exercised in the Council. Одна из процедур, которую следует рассмотреть, состоит в проведении в Генеральной Ассамблее обзора любого случая применения вето в Совете.
One major issue that has emerged in East Timor is that of domestic violence and other gender-related crimes. Одна из новых основных проблем Восточного Тимора связана с бытовым насилием и другими преступлениями по признаку пола.
One delegation stated that criteria should be developed to assist management bodies in taking decisions that reflect these approaches. Одна из делегаций заявила, что следует выработать критерии, помогающие хозяйственным органам принимать решения, отражающие эти подходы.