| One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. | Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. |
| One early form left an imprint, like it died only yesterday. | Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера. |
| One trip to Somalia in the same time period. | Одна из поездок была в Сомали. |
| One delegation suggested that the GFMD should serve as an operational body that ensures practical outcomes are actually implemented. | Одна из делегаций предложила, чтобы ГФМР действовал в качестве оперативного органа, обеспечивающего реальное выполнение практических решений. |
| One such challenge is formulating an IFRS implementation strategy. | Одна из них связана с разработкой стратегии внедрения МСФО. |
| One key action of the role of Ggovernments was ensuring political and economic stability, strengthening local institutions and improving public administration in general. | Одна из важнейших функций правительств заключается в обеспечении политической и экономической стабильности, укреплении местных институтов и совершенствовании системы государственного управления в целом. |
| One is an inability to obtain a claim form. | Одна из них - невозможность получения формы претензии. |
| One such constituency encompasses local governments and municipal authority associations. | Одна из таких группировок охватывает ассоциации местных органов самоуправления и муниципальных органов власти. |
| One problem identified was the frequent lack of synergies within the affected countries themselves, especially in Africa. | Одна из выявленных проблем была связана с частым отсутствием взаимодополняемости в усилиях в самих затрагиваемых странах, особенно в Африке. |
| One country highlights the involvement of forestry and agro-industry companies in the UNCCD implementation process. | Одна из стран указывает на факт вовлечения в процесс осуществления КБО лесохозяйственных и агропромышленных предприятий. |
| One problem was that it failed to take into account the principle of non-retroactivity of the law. | Одна из проблем заключается в том, что в ней не учитывается принцип отсутствия обратной силы законодательства. |
| One way in which political consensus can be fostered is with regard to constitutional issues. | Одна из областей, в которых возможно достижение политического консенсуса, это область, касающаяся конституционных вопросов. |
| One aim of the project is to provide vocational training for the group at risk. | Одна из целей данного проекта состоит в том, чтобы организовать курсы профессиональной подготовки для представителей группы риска. |
| One reason for the disparity was that many Roma Gypsies had no passports or other documents and sometimes were not registered. | Одна из причин этого несоответствия состоит в том, что многие рома-цыгане не имеют паспортов или иных документов и подчас не регистрируются. |
| One possibility would be to request that the sixty-third session should be held there in August 2003. | Одна из возможностей в этом связана с тем, чтобы просить проведение там шестьдесят третьей сессии в августе 2003 года. |
| One delegation proposed that the issue of marine protected areas be recommended to the General Assembly for future consideration at the Consultative Process. | Одна из делегаций предложила рекомендовать вопрос об охраняемых морских районах Генеральной Ассамблее для дальнейшего рассмотрения в рамках Консультативного процесса. |
| One hostage posted a video on her Facebook page and we have that footage. | Одна из заложниц поместила видео на своей странице в фейсбуке, и у нас есть эта запись. |
| One person lives in Beverly Hills. | Одна из нас живёт в Беверли-Хиллс. |
| One in particular's very excited to see you. | И одна из них очень рада тебя видеть. |
| One will head to Portsmouth, the other to Baltimore. | Одна из них отправится в Портсмут, другая - в Балтимор. |
| One Party included the effects of leachate on certain living organisms as evaluation parameters. | Одна из Сторон включает в число оцениваемых параметров воздействие фильтрата на некоторые живые организмы. |
| One Party uses tests for ecotoxicity. | Одна из Сторон проводит тесты на экотоксичность. |
| One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. | Одна из важных задач таких отчетов заключается в оценке соответствующего уровня профессиональной подготовки сотрудников банка в этой области. |
| One objective of the supporters of a WTO multilateral framework was to facilitate enforcement cooperation in specific cases. | Одна из целей сторонников принятия многостороннего рамочного соглашения под эгидой ВТО заключалась в облегчении сотрудничества в правоприменительной деятельности по конкретным делам. |
| One possibility for reducing the need for physical inspections at border crossings might be the collection of fiscal revenues at the port of entry. | Одна из возможностей, позволяющих снизить необходимость проведения досмотров при пересечении границ, сбор причитающихся платежей в порту ввоза. |