One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. |
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. |
One early form left an imprint, like it died only yesterday. |
Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера. |
One trip to Somalia in the same time period. |
Одна из поездок была в Сомали. |
One delegation suggested that the GFMD should serve as an operational body that ensures practical outcomes are actually implemented. |
Одна из делегаций предложила, чтобы ГФМР действовал в качестве оперативного органа, обеспечивающего реальное выполнение практических решений. |
One such challenge is formulating an IFRS implementation strategy. |
Одна из них связана с разработкой стратегии внедрения МСФО. |
One key action of the role of Ggovernments was ensuring political and economic stability, strengthening local institutions and improving public administration in general. |
Одна из важнейших функций правительств заключается в обеспечении политической и экономической стабильности, укреплении местных институтов и совершенствовании системы государственного управления в целом. |
One is an inability to obtain a claim form. |
Одна из них - невозможность получения формы претензии. |
One such constituency encompasses local governments and municipal authority associations. |
Одна из таких группировок охватывает ассоциации местных органов самоуправления и муниципальных органов власти. |
One problem identified was the frequent lack of synergies within the affected countries themselves, especially in Africa. |
Одна из выявленных проблем была связана с частым отсутствием взаимодополняемости в усилиях в самих затрагиваемых странах, особенно в Африке. |
One country highlights the involvement of forestry and agro-industry companies in the UNCCD implementation process. |
Одна из стран указывает на факт вовлечения в процесс осуществления КБО лесохозяйственных и агропромышленных предприятий. |
One problem was that it failed to take into account the principle of non-retroactivity of the law. |
Одна из проблем заключается в том, что в ней не учитывается принцип отсутствия обратной силы законодательства. |
One way in which political consensus can be fostered is with regard to constitutional issues. |
Одна из областей, в которых возможно достижение политического консенсуса, это область, касающаяся конституционных вопросов. |
One aim of the project is to provide vocational training for the group at risk. |
Одна из целей данного проекта состоит в том, чтобы организовать курсы профессиональной подготовки для представителей группы риска. |
One reason for the disparity was that many Roma Gypsies had no passports or other documents and sometimes were not registered. |
Одна из причин этого несоответствия состоит в том, что многие рома-цыгане не имеют паспортов или иных документов и подчас не регистрируются. |
One possibility would be to request that the sixty-third session should be held there in August 2003. |
Одна из возможностей в этом связана с тем, чтобы просить проведение там шестьдесят третьей сессии в августе 2003 года. |
One delegation proposed that the issue of marine protected areas be recommended to the General Assembly for future consideration at the Consultative Process. |
Одна из делегаций предложила рекомендовать вопрос об охраняемых морских районах Генеральной Ассамблее для дальнейшего рассмотрения в рамках Консультативного процесса. |
One hostage posted a video on her Facebook page and we have that footage. |
Одна из заложниц поместила видео на своей странице в фейсбуке, и у нас есть эта запись. |
One person lives in Beverly Hills. |
Одна из нас живёт в Беверли-Хиллс. |
One in particular's very excited to see you. |
И одна из них очень рада тебя видеть. |
One will head to Portsmouth, the other to Baltimore. |
Одна из них отправится в Портсмут, другая - в Балтимор. |
One Party included the effects of leachate on certain living organisms as evaluation parameters. |
Одна из Сторон включает в число оцениваемых параметров воздействие фильтрата на некоторые живые организмы. |
One Party uses tests for ecotoxicity. |
Одна из Сторон проводит тесты на экотоксичность. |
One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. |
Одна из важных задач таких отчетов заключается в оценке соответствующего уровня профессиональной подготовки сотрудников банка в этой области. |
One objective of the supporters of a WTO multilateral framework was to facilitate enforcement cooperation in specific cases. |
Одна из целей сторонников принятия многостороннего рамочного соглашения под эгидой ВТО заключалась в облегчении сотрудничества в правоприменительной деятельности по конкретным делам. |
One possibility for reducing the need for physical inspections at border crossings might be the collection of fiscal revenues at the port of entry. |
Одна из возможностей, позволяющих снизить необходимость проведения досмотров при пересечении границ, сбор причитающихся платежей в порту ввоза. |