| From Table 18 below, only an average of one in five women enrolled for university education during the period 1980 to 1986. | Из приведенной ниже таблицы 18 видно, что в период 1980 - 1986 годов в среднем только одна из пяти женщин была принята в университет для получения высшего образования. |
| Furthermore, not one indigenous organization felt that child welfare agencies had provided an effective response to the need to protect children. | Более того, ни одна из организаций коренного населения не считает, что учреждения социального обеспечения должным образом реагируют на потребности в сфере защиты детей. |
| Despite rapidly changing global realities, one thing remains constant: there is a greater need and a greater demand for the United Nations. | Несмотря на быстрые изменения глобальных реалий, одна из них остается неизменной: налицо все возрастающая потребность в Организации Объединенных Наций и все больший спрос на нее. |
| However, the welcome atmosphere and the expectations for peace and stability, raised for a while, suddenly disappeared, and one party has resumed acute confrontation. | Однако благоприятная атмосфера и надежды на обеспечение мира и стабильности, существовавшие в течение какого-то времени, были внезапным образом разрушены, и одна из сторон возобновила свою политику острой конфронтации. |
| That is one reason why it won the People's Choice Award in 2005, 2006 and 2007. | Это одна из причин того, почему она была удостоена награды "Народный выбор" в 2005, 2006 и 2007 годах. |
| Squid is one such software which supports proxy, caching of HTTP, ftp, gopher, etc... | Squid это одна из таких программ, поддерживающая proxy, кэширование HTTP, ftp, gopher и других данных. |
| Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. | Одна из причин, по которой следует избегать использования привилегий root это то, что в качестве root можно очень легко сделать необратимые повреждения. |
| Jonathan Hamard of wrote that the song is "the most efficient" one from the album. | Jonathan Hamard из написал, что песня "одна из наиболее сильных" с альбома. |
| It has four all-seater stands, all constructed since 1997, although one is only of a temporary nature. | Он имеет четыре трибуны с сидячими местами, все они были построены в 1997 году, хотя одна из них является временной. |
| Prior to 1995 there were two USENIX Technical Conferences held each year, with one held in the summer and the other during the winter. | До 1995 года было две технических конференции USENIX в год, одна из которых проходила летом, а другая - зимой. |
| I admit it... in this period than all the other things that occupy me for 25 hours a day, one is made even... | Я признаю это... в этот период, чем все другие вещи, которые занимают меня 25 часа в сутки, одна из них даже... |
| Its storyline features Ellis-Bextor impersonating two characters, one being a "temptress" and the other being an unsuspecting woman. | По сюжету Эллис-Бекстор олицетворяет двух персонажей, одна из которых является «соблазнительницей», а другая - ничего не подозревающей женщиной. |
| For polar molecules, this force is one part of the van der Waals force, along with forces between the permanent molecular dipole moments. | Для полярных молекул, лондоновские сила - одна из составляющих ван-дер-ваальсовых сил, наряду с силами между постоянными дипольными моментами молекул. |
| If one house passes amendments that the other will not agree to, and the two houses cannot resolve their disagreements, the bill fails. | Если же одна из палат не соглашается с поправками другой палаты, и они не могут разрешить свои разногласия, законопроект проваливается. |
| A small one is still used to symbolically crown a statue of Saint Peter on his saint's day every year. | Одна из них все ещё используется символически как корона статуи Святого Петра в день его праздника каждый год. |
| The obverse of the medal depicts the image of two hands, one extended to rescue the other. | На лицевой стороне в центре медали размещено изображение двух рук, одна из которых протянута к другой для спасения. |
| These new players lead Fenerbahçe to their fifteenth title and third star (one being awarded for every five league titles won by a club). | Эти новые игроки привели «Фенербахче» к их пятнадцатому званию и третьей звезде на гербе (одна из которых присуждается за каждые 5 титулов). |
| Only in Valinor was this fading delayed, which is one reason all Elves had no choice but to go to Valinor in the end. | Только в Валиноре этот процесс можно было приостановить, и это одна из причин, по которой все эльфы вынуждены в конце концов отправляться в Валинор. |
| Islamabad Capital Territory (Urdu: وفاقی دارالحکومت) is the one and only federal territory of Pakistan. | Федеральная столичная территория (урду وفاقی دارالحکومت, англ. Islamabad Capital Territory) - одна из двух федеральных территорий Пакистана. |
| Does your conscience tell you that this is one such? | Ваша совесть подсказывает, что это одна из них? |
| She was the one who was... there... | Она была одна из... из тех, кто там был. |
| If one has nightmares, the other is near by. | По крайней мере, одна из нас не такая длинная. |
| After all, one reason for the banking crisis was that banks expected governments to bail them out in case of trouble. | В конечном счёте, одна из причин банковского кризиса заключается в том, что банки возлагали надежды на правительство, которое выручит их из беды в случае неприятностей. |
| Here's the one - tries to show that the world isn't getting any bigger. | Вот одна из них - на которой я пытаюсь показать, что мир не становится больше. |
| This is one reason why Zeng, the principal adviser of Jiang Zemin, has apparently thrown his support behind Xi. | Это одна из причин того, почему Цзэн Цинхун, являвшийся главным советником Цзян Цзэминя, явно поддерживает Си Цзиньпина. |