Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation recommended that the obligation to provide 0.7% of GDP for international cooperation should be respected by developed countries. Одна из делегаций рекомендовала развитым странам соблюдать обязательство о выделении 0,7% ВВП на цели международного сотрудничества.
One delegation stated that cooperation for development was relative, and depended on the needs of particular countries. Одна из делегаций заявила, что сотрудничество в целях развития является относительным и зависит от потребностей конкретных стран.
One component of the Special Rapporteur's mandate concerns assisting the drafting of domestic legislation on the right to food. Одна из составляющих мандата Специального докладчика касается оказания помощи в разработке национального законодательства в области права на питание.
One country reported the need to improve participation by major groups in decision-making. Одна из стран указала на необходимость расширения масштабов участия основных групп в процессе выработки решений.
One delegation raised a question on enhancing participation in the decision-making process of international financial institutions. Одна из делегаций подняла вопрос о расширении участия международных финансовых учреждений в процессе принятия решений.
One country called for the creation of a monitoring system at various levels - international, governmental and non-governmental. Одна из стран призвала к созданию системы контроля на различных уровнях - международном, правительственном и неправительственном.
One delegation asked the Independent Expert to review intellectual property regulations that hindered developing countries' access to technology, including medicines. Одна из делегаций попросила независимого эксперта рассмотреть регулирующие положения в области интеллектуальной собственности, которые затрудняют доступ развивающихся стран к технологиям, включая медикаменты.
One delegation considered the WTO as a partnership-building forum based upon reciprocal obligations. Одна из делегаций охарактеризовала ВТО как форум для налаживания партнерских отношений на основе взаимных обязательств.
One delegation noted that, in the future, the Working Group should look at obstacles to accessing markets. Одна из делегаций отметила, что в будущем Рабочей группе следует рассмотреть препятствия на пути доступа к рынкам.
One obstacle that persists is the matter of how to ensure compliance by non-State armed groups. Одна из проблем состоит в том, как обеспечить соблюдение этих норм негосударственными вооруженными группировками.
One area where SMEs have particular difficulty is the provision of reliable financial information. Одна из областей, в которых МСП сталкиваются с особыми трудностями - предоставление надежной финансовой информации.
One delegation stated that the time limit referred to in paragraph 1 should be longer than ten years. Одна из делегаций заявила, что упомянутая в пункте 1 давность должна превышать 10 лет.
One such problem is the lack of resources and capacities to enable the utilization of new technologies for the purpose of development. Одна из таких проблем заключается в недостатке ресурсов и мощностей, которые позволили бы использовать в целях развития новые технологии.
One original goal of UNEPnet was to be the basis for the environmental or "green" part of the Internet. Одна из первоначальных целей ЮНЕПнет заключалась в том, чтобы служить основой для экологического или "зеленого" компонента Интернет.
One delegation recommended that a focal point be designated as the repository for the collective wisdom of international experience in responding to disasters. Одна из делегаций рекомендовала учредить центр, который занимался бы обобщением коллективного международного опыта в области реагирования на стихийные бедствия.
One woman allegedly suffocated to death when a soldier sat on her head. Далее сообщалось, что одна из женщин задохнулась после того, как солдат сел ей на голову.
One delegation, while not wishing to block consensus, dissociated itself from the paragraph. Одна из делегаций, не желая блокировать консенсус, все же отстранилась от данного пункта.
One such recommendation had led to the preparation of a legislative proposal on the right of appeal against rulings handed down by the property courts. Одна из таких рекомендаций позволила подготовить законодательное предложение о праве на обжалование решений судов по имущественным спорам.
One delegation was of the view that significant progress had been achieved since 1998 in drug demand reduction. Одна из делегаций высказала мнение, что в период с 1998 года был достигнут значительный прогресс в области сокращения спроса на наркотики.
One delegation appreciated the recent update by UNDP on follow-up measures and encouraged UNFPA to provide a similar update. Одна из делегаций поблагодарила за недавнее обновление ПРООН последующих мер и призвала ЮНФПА осуществить аналогичное обновление.
One delegation asked how UNFPA and UNDP intended to speed up and further stimulate coordination efforts among the UNDG members. Одна из делегаций поинтересовалась, каким образом ЮНФПА и ПРООН намерены ускорить и активизировать усилия по координации между членами ГООНВР.
One delegation was concerned that currently there were no resident coordinators recruited from UNFPA. Одна из делегаций была обеспокоена отсутствием в настоящее время набора координаторов-резидентов из ЮНФПА.
One delegation pointed out that beneficial ownership of corporate entities should be disclosed to competent authorities on request. Одна из делегаций отметила необходимость раскрытия информации о фактических владельцах компаний по запросу соответствующих компетентных органов.
One delegation expressed concern about the optimistic latest estimates for card and gift sales. Одна из делегаций выразила сомнения относительно последних оптимистичных оценок результатов деятельности по продаже открыток и сувениров.
One delegation questioned the principle of recovering incremental costs, as other resources had been consistently high, with relative predictability. Одна из делегаций поставила под сомнение принцип возмещения дополнительных издержек, поскольку объем прочих ресурсов неизменно высок и отличается относительной предсказуемостью.