One priority area identified for action by OECD members is that of regulatory reform. |
Одна из приоритетных областей дальнейшей деятельности членов ОЭСР - реформа системы предписаний. |
One delegation suggested a meeting of the selected pivotal countries in order to clarify the position and prepare an action plan. |
Одна из делегаций предложила провести заседание отдельных основных стран в целях разъяснения позиции и подготовки плана действий. |
One representative noted that the decisions of the Congress should be reached by consensus. |
Одна из делегаций отметила, что решения Конгресса должны приниматься консенсусом. |
One delegation suggested that an operational reserve should be set aside for those activities. |
Одна из делегаций предложила создать для этих целей отдельный оперативный резерв. |
One delegation emphasized the need to expand the focus of the subprogramme on population. |
Одна из делегаций подчеркнула необходимость расширить охват подпрограммы в области народонаселения. |
One delegation requested information on the legislative mandate for the inclusion of the last phrase in paragraph 19.4 of the section. |
Одна из делегаций запросила информацию о юридическом основании для включения последней фразы в пункт 19.4 этого раздела. |
One Party submitted its report in a format which exactly paralleled that of the adopted reporting framework. |
Одна из Сторон представила доклад в форме, которая полностью соответствует принятому механизму. |
One Party raised the issue of information related to projects under development. |
Одна из Сторон подняла проблему информирования о разрабатываемых проектах. |
One oof these grooups is the German Woork.ers' Party. |
Одна из групп - Немецкая Рабочая партия. |
One was a tiny stump, that came here. |
Одна из них крохотная торчала отсюда. |
One reason why such transparency was important stemmed from problems in implementing the provisions of article 9 of the Covenant. |
Одна из причин важности такой транспарентности связана с проблемами осуществления положений статьи 9 Пакта. |
One major difficulty lay in obtaining the required information from the various secretariats in a timely manner. |
Одна из основных трудностей связана со своевременным получением от различных секретариатов необходимой информации. |
One delegation recognized the need to engage the general public within countries on the importance of the registration of vital events. |
Одна из делегаций признала необходимость привлечения широкой общественности стран к делу повышения значимости регистрации биографических фактов. |
One delegation suggested that in addition to poverty eradication the question of vulnerability should also be emphasized. |
Одна из делегаций предложила наряду с искоренением нищеты особо выделить также вопрос уязвимости. |
One delegation wanted to have clarification on the financial aspect of the compact. |
Одна из делегаций хотела бы получить разъяснения по финансовым аспектам договора. |
One delegation sought clarification from the IMF on substantive differences between ESAF and the PRGF. |
Одна из делегаций попросила МВФ разъяснить принципиальную разницу между РФСП и ФБНР. |
One delegation stated that in defining those obligations the sovereignty of the State had to be respected. |
Одна из делегаций заявила, что при определении этих обязательств необходимо уважать суверенитет государства. |
One delegation highlighted the need for a differentiated understanding and adjusted interventions along the course of drug use and drug dependence. |
Одна из делегаций подчеркнула необходимость дифференцированного понимания и корректировки мер в отношении потребления наркотиков и наркозависимости. |
One delegation proposed that the improvement of these systems should be included among the recommendations of the working group. |
Одна из делегаций предложила упомянуть о необходимости совершенствования таких механизмов в рекомендациях рабочей группы. |
One delegation asked about the impact of the proposed change on funding by National Committees. |
Одна из делегаций поинтересовалась последствиями предлагаемого изменения в финансировании национальными комитетами. |
One reason for this is a change in the way that the various items are calculated. |
Одна из причин этого состоит в изменении методики расчета по различным статьям. |
One delegation also recommended the development of indicators for the purpose of monitoring the implementation of the policy. |
Одна из делегаций рекомендовала также разработать показатели для контроля за осуществлением данной политики. |
One delegation supported the changes to Part 2 of the document, as recommended by the ACABQ. |
Одна из делегаций поддержала изменения в части 2 документа в соответствии с рекомендациями ККАБВ. |
One delegation mentioned the need to raise the question of the death penalty in discussions about extradition. |
Одна из делегаций подчеркнула необходимость рассмотрения вопроса о смертной казни при обсуждении проблемы экстрадиции. |
One delegation offered to draw this issue to the attention of the Security Council. |
Одна из делегаций предложила обратить на этот вопрос внимание Совета Безопасности. |