Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation emphasized the importance of maintaining the humanitarian and civilian character of refugee camps to avoid further recruitment of children and adolescents. Одна из делегаций подчеркнула важное значение сохранения гуманитарного и гражданского характера лагерей для беженцев в целях предотвращения дальнейшего призыва в армию детей и подростков.
One acknowledged that thinking in this area had progressed substantially since the Standing Committee considered it in 2000. Одна из делегаций признала, что идея включения этого вопроса в повестку дня созревала постепенно с момента рассмотрения его Постоянным комитетом в 2000 году.
One reason poor countries under-invest in basic social services is because of the crippling weight of their external debt. Одна из причин того, почему неимущие страны не вкладывают необходимые средства в основные социальные услуги, заключается в растущем бремени их внешней задолженности.
One delegation had a few questions on the report and suggested raising them bilaterally with UNDP. Одна из делегаций заявила, что у нее есть несколько вопросов по докладу и что она их обсудит с ПРООН в двухстороннем порядке.
One delegation noted that capacity-building should not be confined to reproductive health but should include all aspects of population policy. Одна из делегаций отметила, что укрепление потенциала не должно ограничиваться охраной репродуктивного здоровья, а должно включать все аспекты политики в области народонаселения.
One is mainly a political area, in which I invite United Nations agencies to participate. Одна из этих областей - это в основном, политическая область, и я приглашаю принять в ней участие учреждения Организации Объединенных Наций.
One delegation noted with appreciation that several of the comments made on the Bolivia programme were also useful for other countries. Одна из делегаций с удовлетворением отметила, что некоторые из замечаний, высказанных по программе Боливии, также являются полезными и для других стран.
One delegation suggested giving special attention to the application of telecentres for disaster risk reduction and other emerging issues, such as food security. Одна из делегаций предложила уделять особое внимание использованию телецентров в интересах уменьшения опасности бедствий и решения других новых вопросов, например, вопросов, связанных с продовольственной безопасностью.
One delegation requested that the secretariat support regional cooperation in the development and sharing of information, communications and space infrastructure and resources. Одна из делегаций просила секретариат содействовать развитию регионального сотрудничества в области развития и обмена информацией, связи, а также космической инфраструктуры и ресурсов.
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. Одна из Сторон отметила, что она будет прилагать все усилия, для того чтобы обеспечить своевременное оказание высококачественного содействия всем видам проектов.
One Party mentioned that a workshop on synergy had been useful in promoting the integrated implementation of relevant policy measures and multi-beneficiary field projects. Одна из Сторон сообщила о проведении рабочего совещания по синергизму, которое было весьма полезным и способствовало комплексному осуществлению соответствующих политических мер и полевых проектов с большим числом бенефициаров.
One delegation agreed to present proposals on procurement methods involving negotiations Одна из делегаций согласилась представить предложения по методам закупок, сопряженных с переговорами.
One delegation promoted the role of the International Committee of the Red Cross in leading protection measures and questioned UNICEF activities in this regard. Одна из делегаций дала высокую оценку роли Международного комитета Красного Креста в принятии мер по защите детей и просила представить информацию о деятельности ЮНИСЕФ в этой области.
One school in Durres will be made accessible and teachers, students and parents trained in inclusive education. Одна из школ в Дурресе будет доступна для инвалидов, и преподаватели, учащиеся и родители пройдут подготовку по вопросам «инклюзивного» образования.
One option would be to park on the outskirts of town and continue by tram or metro. Одна из возможностей будет заключаться в том, чтобы оставлять автомобиль на стоянке в пригородных районах городов и продолжать поездку на трамвае или метро.
One delegation suggested that humanitarian action should not only rely on central governments, but also seek cooperation with local authorities. Одна из делегаций предложила, чтобы гуманитарная деятельность опиралась не только на содействие центральных правительств, но и на сотрудничество с местными органами власти.
One pre-1995 RFMO is revising its convention along similar lines (para. 44). Одна из РРХО, созданных до 1995 года, пересматривает свою конвенцию в аналогичном ключе (пункт 44).
One delegation noted that national data collection in developing countries was generally weak and stressed the need for capacity-building. Одна из делегаций отметила, что в развивающихся странах работа по сбору данных, как правило, поставлена слабо, и подчеркнула необходимость создания потенциала.
One concerns project activities in Asia and the other a project activity in Africa. Одна из этих ревизий касается деятельности по проектам в Азии, а другая - одного из проектов в Африке.
One strategy of our anti-poverty programmes has been to decentralize, devolving authority and resources to local governments. Одна из стратегий, реализуемых нами в рамках программ борьбы с нищетой, состоит в децентрализации и передаче полномочий и ресурсов местным органам власти.
One reason for this is that typical distances for international transport in the region do not make this mode competitive. Одна из причин этого состоит в том, что с учетом обычных расстояний международных перевозок в регионе этот вид транспорта не является конкурентоспособным.
One delegation expressed satisfaction with the quantified targets contained in the country note for Nigeria. Одна из делегаций выразила удовлетворение в связи с тем, что в страновой записке по Нигерии содержатся целевые показатели, поддающиеся количественной оценке.
One delegation noted that in addressing maternal health, there should be an emphasis on maternal mortality. Одна из делегаций отметила, что при решении проблем, связанных с охраной здоровья матери, основной упор следует делать на проблеме материнской смертности.
One possibility might be to establish an international registry for filing notice of security rights in a debtor's intellectual property with worldwide priority effect. Одна из возможностей заключалась бы в создании международного регистра для регистрации уведомлений об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности должника, что предоставляло бы таким правам всемирный приоритет.
One view was that the draft Guide should address certain types of directly held securities along the lines proposed above. Одна из точек зрения заключалась в том, что в проекте руководства следует затронуть определенные виды непосредственно удерживаемых ценных бумаг таким образом, как это предложено выше.