Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
Nepal is one country in the region that has implemented a universal flat pension scheme. Непал - одна из стран региона, в которой используется универсальная система единообразных пенсий.
In that respect, one delegation emphasized the need to protect the rights of migrant workers. В связи с этим одна из делегаций подчеркнула необходимость защиты прав рабочих-мигрантов.
Referring to internal audit reports, one delegation emphasized that the oversight function of the Executive Board should be respected. Касаясь докладов о внутренней ревизии, одна из делегаций подчеркнула, что необходимо обеспечить выполнение надзорной функции Исполнительного совета.
Speaking on Botswana, one delegation expressed support for including an education component in the country programme. Касаясь проблем Ботсваны, одна из делегаций высказалась в поддержку включения в страновую программу компонента, посвященного сфере образования.
Also at the 3rd meeting, one Party requested that this matter be included on the provisional agenda of the SBI. Также на 3-м заседании одна из Сторон попросила, чтобы этот вопрос был включен в предварительную повестку дня ВОО.
However, one regional group stated that it would have preferred agreed conclusions to have been produced at the current session. Однако одна из региональных групп заявила, что она предпочла бы, чтобы согласованные выводы были подготовлены и на текущей сессии.
For this reason, one purpose of OPANAL is to move forward in consolidating the cooperation and coordination agenda among these zones. Поэтому одна из целей ОПАНАЛ заключается в том, чтобы добиваться укрепления сотрудничества и координации между этими зонами.
This is one reason why poverty is so widespread and why many countries suffered in backwardness. Это одна из причин столь широких масштабов нищеты и отсталости многих стран.
A study conducted in one country revealed that almost none of the 200 subsidiary companies interviewed knew how internal prices were determined. Исследование, проведенное в одной стране, показало, что практически ни одна из опрошенных дочерних компаний не знает, как формируются внутренние цены.
Somalia was represented at the session of the Working Group on the Universal Periodic Review by three women Ministers, one from Puntland. На сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Сомали представляли три женщины-министра, в том числе одна из Пунтленда.
Yesterday, one delegation exposed all of us to a distorted narrative of history. Вчера одна из делегаций представила всем нам искаженную картину исторических событий.
That is one reason why international cooperation with middle-income countries has been falling. Именно в этом и состоит одна из причин сокращения масштабов международного сотрудничества со странами со средним уровнем дохода.
On resource mobilization, one delegation indicated that national and regional standards and guidelines on mainstreaming disability should be consistent. По вопросу о мобилизации ресурсов одна из делегаций указала, что национальные и региональные стандарты и руководящие принципы по актуализации инвалидности должны быть последовательными.
In this regard, one delegation expressed the view that it was important to maintain the informal nature of the working group. В связи с этим одна из делегаций высказала мнение о возможности сохранения неофициального характера рабочей группы.
Nevertheless, one institution stressed that the adoption of a system-wide code of conduct would be required. В то же время одна из организаций подчеркнула необходимость принятия общесистемного кодекса поведения.
UNOPS response in Haiti following the 12 January 2010 earthquake received special thanks by one delegation. Одна из делегаций выразила особую признательность ЮНОПС за помощь, оказанную Гаити после землетрясения 12 января 2010 года.
This was one reason why the Forum decided at its sixth session to undertake the present study. Это одна из причин, по которой Постоянный форум решил на своей шестой сессии провести настоящее исследование.
That is one reason why the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice decided to conduct the present study on a joint basis. Это одна из причин, побудивших Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию к проведению настоящего исследования на совместной основе.
However, one delegation reiterated its support for the allocation of additional resources to ensure the servicing of the universal periodic review mechanism. В то же время одна из делегаций вновь поддержала идею выделения дополнительных ресурсов для обеспечения обслуживания механизма универсального периодического обзора.
2.2.4. Figure 8 of this appendix shows one possible test set-up. 2.2.4 На рис. 8 настоящего добавления показана одна из возможных схем испытания.
The one area where additional clarity is provided relates to the treatment of direct project and programme costs. Одна из областей, в которую внесены дополнительные уточнения, касается порядка учета прямых проектных и программных расходов.
There are many causes of conflict in the world, one being the violation of faith in territorial integrity. Есть много причин конфликтов в мире, одна из них - подрыв веры в территориальную целостность.
While one company has expressed an interest, no formal invitation for bids has been issued by the Government of Liberia. Хотя одна из компаний уже проявила интерес, правительство Либерии еще не подготовило официального приглашения к участию в торгах.
And one delegation suggested that there should be no parallel meetings between main committees and the plenary. Одна из делегаций предложила отказаться от практики проведения параллельных заседаний главных комитетов и пленарных заседаний.
Under the Civil Code, one party to a divorce may claim a distribution of property from the other party. В соответствии с Гражданским кодексом одна из сторон процесса развода может потребовать от другой стороны раздела собственности.